"الافتتاحية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de apertura
        
    • iniciales de
        
    • inaugural
        
    • introductorias
        
    • apertura de
        
    • apertura que
        
    Indicó que sus observaciones eran sólo complementarias de las declaraciones de apertura de la Presidenta y del Administrador Asociado, así como de la documentación suministrada por el Director de la Dependencia Especial. UN وأشار إلى أن ملاحظاته ما هــي إلا استكمال للبيانات الافتتاحية التي ألقتها الرئيسة والمدير المعاون والوثائق التي عرضها مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Palabras de apertura del Secretario General a la quinta reunión de alto nivel de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales UN الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها الأمين العام في الاجتماع الخامس الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
    Durante esta sesión, después de las palabras de apertura del moderador, cada participante presentó una exposición. UN وفي أثناء هذه الجلسة، وبعد البيانات الافتتاحية التي أدلى بها مدير الجلسة، قدم كل عضو من أعضاء فريق الخبراء بياناً.
    Recibe con agrado los comentarios iniciales de la delegación, que han proporcionado información más detallada sobre la situación de la mujer en Bhután. UN ورحبت بالملاحظات الافتتاحية التي أبداها الوفد، والتي قدمت معلومات أكثر تفصيلا عن وضع المرأة في بوتان.
    Atenderemos el mensaje inaugural que nos ha dado usted hoy. UN ولسوف تكون كلمتكم الافتتاحية التي استمعنا إليها اليوم موضع اهتمامنا.
    También apreciamos las observaciones introductorias hechas por el Representante Permanente de Omán en su calidad de actual Presidente del Consejo de Seguridad. UN كما نعرب عن تقديرنا للملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها الممثل الدائم لعمان بوصفه الرئيس الحالي لمجلس اﻷمن.
    No es la declaración de apertura que yo habría hecho. Open Subtitles هذه ليست المرافعة الافتتاحية التي كنت أود البدء بها
    En el anexo I se incluye un resumen de los discursos de apertura pronunciados durante la sesión matutina. UN ويرد في المرفق الأول موجز للكلمات الافتتاحية التي ألقيت في الجلسة الصباحية.
    Declaración de apertura del Presidente de la Junta Ejecutiva UN الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها رئيس المجلس التنفيذي
    Declaración de apertura del Presidente de la Junta Ejecutiva UN الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها رئيس المجلس التنفيذي
    En sus discursos de apertura, los Copresidentes recalcaron que las políticas y normas ambientales podían favorecer la competitividad o perjudicarla, según varios factores. UN وفي الملاحظات الافتتاحية التي أبداها الرئيسان المشاركان شددا على القول بأن السياسات والمعايير البيئية قد تؤثر على التنافس بصورة إيجابية أو سلبية رهنا بعدة عوامل.
    En la sesión de apertura, el 3 de abril de 1995, el Oficial Encargado de la UNCTAD, o su representante, hará una declaración. UN وفي الجلسة الافتتاحية التي ستعقد في ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١، سيدلي الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أو ممثل عنه ببيان.
    En la sesión de apertura, mañana por la mañana, los primeros oradores serán los dos Copresidentes de la Cumbre del Milenio, el Secretario General y el Jefe de Estado del país anfitrión de la Organización. UN وفي الجلسة الافتتاحية التي تعقد صباح غد، يكون أول المتكلمين هما الرئيسان المشاركان لمؤتمر قمة الألفية، فالأمين العام، ثم رئيس البلد المضيف للمنظمة.
    Además, muchos participantes observaron que en las declaraciones iniciales de la secretaría se habían expuesto algunas cuestiones importantes para su examen y debate por la Junta. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظ كثيرون أن البيانات الافتتاحية التي أدلت بها الأمانة قد طرحت قضايا هامة معيّنة لمناقشتها والنظر فيها من جانب المجلس.
    Además, muchos participantes observaron que en las declaraciones iniciales de la secretaría se habían expuesto algunas cuestiones importantes para su examen y debate por la Junta. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظ كثيرون أن البيانات الافتتاحية التي أدلت بها الأمانة قد طرحت قضايا هامة معيّنة لمناقشتها والنظر فيها من جانب المجلس.
    Además, muchos participantes observaron que en las declaraciones iniciales de la secretaría se habían expuesto algunas cuestiones importantes para su examen y debate por la Junta. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظ كثيرون أن البيانات الافتتاحية التي أدلت بها الأمانة قد طرحت قضايا هامة معيّنة لمناقشتها والنظر فيها من جانب المجلس.
    Los dirigentes árabes expresaron su firme aprobación del discurso inaugural pronunciado por Su Excelencia el Presidente Mohamed Hosni Mubarak, Presidente de la Conferencia en la Cumbre, y decidieron que el discurso se publicara como documento oficial de la Conferencia. UN وأعرب القادة العرب عن تقديرهم البالغ لمضامين الكلمة الافتتاحية التي ألقاها فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس مؤتمر القمة، وقرروا اعتبار كلمته وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    El 28 de febrero de 2013 la asamblea de asociados se reunió como actividad de seguimiento de la sesión inaugural celebrada en 2012. UN وفي 28 شباط/فبراير 2013 اجتمعت جمعية الشركاء في إطار متابعة الدورة الافتتاحية التي عُقدت في عام 2012.
    I. OBSERVACIONES introductorias DE LA ALTA COMISIONADA PARA LOS DERECHOS HUMANOS 3 - 4 5 UN أولاً - الكلمة الافتتاحية التي ألقتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان 3 -4 5
    Para limitar los declaraciones introductorias durante sus reuniones con los órganos creados en virtud de los tratados a 15 minutos; UN قصر البيانات الافتتاحية التي يتم إلقاؤها خلال اجتماعاتهم مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان على 15 دقيقة؛
    Declaración de apertura de la Subsecretaria General de Asuntos Económicos y Sociales y Asesora Especial del Secretario General en cuestiones de género y adelanto de la mujer UN الكلمة الافتتاحية التي ألقتها الأمينة العامة المساعدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، المستشارة الخاصة للأمين العام في المسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة
    7. En la declaración de apertura que pronunció en nombre del Rey Abdullah II, el Primer Ministro destacó el deseo de su país de sumarse a la lucha mundial contra la corrupción y otros delitos transnacionales. UN 7- وشدّد رئيس الوزراء في كلمته الافتتاحية التي ألقاها باسم الملك عبد الله الثاني، ملك الأردن، على رغبة بلده في الانضمام إلى صفوف المكافحة العالمية للفساد وسائر الجرائم عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more