"الاقتراح الوارد في الوثيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la propuesta contenida en el documento
        
    • la propuesta que figura en el documento
        
    • la propuesta que figuraba en el documento
        
    • la propuesta formulada en el documento
        
    • la propuesta del documento
        
    • la que figura en el documento
        
    • propuesta presentada en el documento
        
    • propuesta enunciada en el documento
        
    42. Por último, la delegación de Moldova apoya plenamente la propuesta contenida en el documento A/C.6/49/L.3. UN ٤٢ - وأخيرا، قال المتحدث إن وفده يؤيد تأييدا كاملا الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.6/49/L.3.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba la propuesta contenida en el documento A/53/389? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على الاقتراح الوارد في الوثيقة A/53/389؟
    Habiendo examinado la propuesta que figura en el documento E/ICEF/1994/AB/L.9, UN وقد نظر في الاقتراح الوارد في الوثيقة E/ICEF/1994/AB/L.9،
    En mi opinión, la propuesta que figura en el documento CD/1455, presentada por las delegaciones del Japón y Hungría, podría proporcionar dicho marco. UN وإنني أرى أن الاقتراح الوارد في الوثيقة CD/1455 المقدم من الوفدين الياباني والهنغاري يمكن أن يوفر مثل هذا اﻹطار.
    Asimismo, apoya la propuesta formulada en el documento A/C.5/60/16 de que el Instituto reciba una subvención anual del presupuesto ordinario. UN وتدعم أيضاً الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.5/60/16، بوجوب حصول المعهد على إعانة مالية سنوية من الميزانية العادية.
    Modifíquese la propuesta contenida en el documento A/AC.252/2005/WP.4 para que diga como sigue: UN يعدّل الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/2005/WP.4 ليصبح كما يلي:
    Modifíquese la propuesta contenida en el documento A/AC.252/2005/WP.4 para que diga como sigue: UN يعدّل الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/2005/WP.4 ليصبح كما يلي:
    Agradezco la oportunidad que se ha brindado a mi delegación de presentar la propuesta contenida en el documento A/48/398, relativa al establecimiento de un Servicio de Arreglo de Controversias al que puedan recurrir las partes interesadas en las primeras fases de una controversia. UN إنني أقدر الفرصة التي منحتموها لوفدي كي يقدم الاقتراح الوارد في الوثيقة A/48/398 المتصل بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات يرجع إليها اﻷطراف في النزاع خلال مراحله اﻷولى.
    Agradezco la oportunidad que se ha brindado a mi delegación de presentar la propuesta contenida en el documento A/48/398, relativa al establecimiento de un Servicio de Arreglo de Controversias al que puedan recurrir las partes interesadas en las primeras fases de una controversia. UN " إنني أقدر الفرصة التي منحتموها لوفدي كي يقدم الاقتراح الوارد في الوثيقة A/48/398 المتصل بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات يرجع إليها اﻷطراف في النزاع خلال مراحله اﻷولى.
    Apoya también la propuesta contenida en el documento A/CONF.183/C.1/L.16, relativa a los idiomas oficiales y de trabajo. UN ووفده يؤيد الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.16 فيما يتعلق بلغات العمل واللغات الرسمية .
    También se observó que la mayoría de los elementos de la propuesta contenida en el documento A/C.6/55/WG.1/CRP.30 resultaban repetitivos, ya que también aparecían en el artículo 2 del proyecto revisado presentado por la India, y que cualquier elemento nuevo podía incorporarse en dicho artículo. UN كما لوحظ أن معظم عناصر الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.6/55/WG.1/CRP.30 يتسم بالتكرار إذ أنه مذكور في المادة 2 من المشروع الهندي المنقح، وأنه يمكن إدراج أي عناصر جديدة في هذه المادة.
    Prescripción Este artículo reemplaza la propuesta que figura en el documento PCNICC/1999/WGRPE/DP.25. UN )١١( يستعاض بهذه القاعدة عن الاقتراح الوارد في الوثيقة PCNICC/1999/WGRPE/DP.25.
    Por ello, los Países Bajos apoyan la propuesta que figura en el documento A/C.6/57/L.8. UN لذلك يؤيد وفده الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.6/57/L.8.
    Deseamos agradecerle la propuesta que figura en el documento CD/WP.559. UN ونود أن نشكركم على الاقتراح الوارد في الوثيقة CD/WP.559.
    En relación con el último párrafo de la propuesta que figura en el documento A/AC.252/1999/WP.1, se plantearon dos posturas. Mientras algunas delegaciones apoyaron su inclusión, otras objetaron que, de incluirse, se limitaría innecesariamente el ámbito de aplicación del convenio, en detrimento de su efectividad. UN ٩ - فيما يتعلق بالفقرة اﻷخيرة من الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.1، انبثق موقفان: موقف يؤيد إدراجها وموقف آخر يعارض إدراجها على أساس أنها تقيد نطاق الاتفاقية وتبطل فعاليتها بدون مسوغ.
    La delegación hizo suya la propuesta formulada en el documento DP/FPA/1999/6 sobre la utilización más flexible de los recursos a fin de que el FNUAP pudiera trabajar más eficazmente en situaciones de emergencia o de crisis. UN وأيد الاقتراح الوارد في الوثيقة DP/FPA/1999/6 الداعي لزيادة المرونة في استخدام الموارد لتمكين الصندوق من أداء مهامه بمزيد من الفاعلية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    A juicio de la representante, era necesario estudiar más a fondo la cuestión antes de poder llegar a una conclusión sobre la propuesta del documento. UN وقالت إنها ترى ضرورة إجراء مزيد من الدراسات قبل التوصل إلى استنتاج بشأن الاقتراح الوارد في الوثيقة.
    (Nota: Esta propuesta tiene por objeto sustituir la que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/DP.29, relativa al artículo 5.11) UN (ملحوظــــة: يقصــــد بهـــــذا الاقتراح أن يحل محل الاقتراح الوارد في الوثيقة DP.29 بشأن البند 5-11)
    e) Debería reintroducirse el texto relativo al resarcimiento por daños, como se propuso durante el 18º período de sesiones del Grupo de Trabajo (véase A/CN.9/616, párr. 107), junto con la propuesta enunciada en el documento A/CN.9/WG.III/WP/85; UN (ﻫ) أن يُعاد إدراج النص المتعلق بإمكانية التعويض عن الأضرار الذي اقترح في الدورة الثامنة عشرة للفريق العامل (انظر الفقرة 107 من الوثيقة A/CN.9/616)، علاوة على الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.85؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more