42. Por último, la delegación de Moldova apoya plenamente la propuesta contenida en el documento A/C.6/49/L.3. | UN | ٤٢ - وأخيرا، قال المتحدث إن وفده يؤيد تأييدا كاملا الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.6/49/L.3. |
¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba la propuesta contenida en el documento A/53/389? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على الاقتراح الوارد في الوثيقة A/53/389؟ |
Habiendo examinado la propuesta que figura en el documento E/ICEF/1994/AB/L.9, | UN | وقد نظر في الاقتراح الوارد في الوثيقة E/ICEF/1994/AB/L.9، |
En mi opinión, la propuesta que figura en el documento CD/1455, presentada por las delegaciones del Japón y Hungría, podría proporcionar dicho marco. | UN | وإنني أرى أن الاقتراح الوارد في الوثيقة CD/1455 المقدم من الوفدين الياباني والهنغاري يمكن أن يوفر مثل هذا اﻹطار. |
Asimismo, apoya la propuesta formulada en el documento A/C.5/60/16 de que el Instituto reciba una subvención anual del presupuesto ordinario. | UN | وتدعم أيضاً الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.5/60/16، بوجوب حصول المعهد على إعانة مالية سنوية من الميزانية العادية. |
Modifíquese la propuesta contenida en el documento A/AC.252/2005/WP.4 para que diga como sigue: | UN | يعدّل الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/2005/WP.4 ليصبح كما يلي: |
Modifíquese la propuesta contenida en el documento A/AC.252/2005/WP.4 para que diga como sigue: | UN | يعدّل الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/2005/WP.4 ليصبح كما يلي: |
Agradezco la oportunidad que se ha brindado a mi delegación de presentar la propuesta contenida en el documento A/48/398, relativa al establecimiento de un Servicio de Arreglo de Controversias al que puedan recurrir las partes interesadas en las primeras fases de una controversia. | UN | إنني أقدر الفرصة التي منحتموها لوفدي كي يقدم الاقتراح الوارد في الوثيقة A/48/398 المتصل بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات يرجع إليها اﻷطراف في النزاع خلال مراحله اﻷولى. |
Agradezco la oportunidad que se ha brindado a mi delegación de presentar la propuesta contenida en el documento A/48/398, relativa al establecimiento de un Servicio de Arreglo de Controversias al que puedan recurrir las partes interesadas en las primeras fases de una controversia. | UN | " إنني أقدر الفرصة التي منحتموها لوفدي كي يقدم الاقتراح الوارد في الوثيقة A/48/398 المتصل بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات يرجع إليها اﻷطراف في النزاع خلال مراحله اﻷولى. |
Apoya también la propuesta contenida en el documento A/CONF.183/C.1/L.16, relativa a los idiomas oficiales y de trabajo. | UN | ووفده يؤيد الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.16 فيما يتعلق بلغات العمل واللغات الرسمية . |
También se observó que la mayoría de los elementos de la propuesta contenida en el documento A/C.6/55/WG.1/CRP.30 resultaban repetitivos, ya que también aparecían en el artículo 2 del proyecto revisado presentado por la India, y que cualquier elemento nuevo podía incorporarse en dicho artículo. | UN | كما لوحظ أن معظم عناصر الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.6/55/WG.1/CRP.30 يتسم بالتكرار إذ أنه مذكور في المادة 2 من المشروع الهندي المنقح، وأنه يمكن إدراج أي عناصر جديدة في هذه المادة. |
Prescripción Este artículo reemplaza la propuesta que figura en el documento PCNICC/1999/WGRPE/DP.25. | UN | )١١( يستعاض بهذه القاعدة عن الاقتراح الوارد في الوثيقة PCNICC/1999/WGRPE/DP.25. |
Por ello, los Países Bajos apoyan la propuesta que figura en el documento A/C.6/57/L.8. | UN | لذلك يؤيد وفده الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.6/57/L.8. |
Deseamos agradecerle la propuesta que figura en el documento CD/WP.559. | UN | ونود أن نشكركم على الاقتراح الوارد في الوثيقة CD/WP.559. |
En relación con el último párrafo de la propuesta que figura en el documento A/AC.252/1999/WP.1, se plantearon dos posturas. Mientras algunas delegaciones apoyaron su inclusión, otras objetaron que, de incluirse, se limitaría innecesariamente el ámbito de aplicación del convenio, en detrimento de su efectividad. | UN | ٩ - فيما يتعلق بالفقرة اﻷخيرة من الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.1، انبثق موقفان: موقف يؤيد إدراجها وموقف آخر يعارض إدراجها على أساس أنها تقيد نطاق الاتفاقية وتبطل فعاليتها بدون مسوغ. |
La delegación hizo suya la propuesta formulada en el documento DP/FPA/1999/6 sobre la utilización más flexible de los recursos a fin de que el FNUAP pudiera trabajar más eficazmente en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وأيد الاقتراح الوارد في الوثيقة DP/FPA/1999/6 الداعي لزيادة المرونة في استخدام الموارد لتمكين الصندوق من أداء مهامه بمزيد من الفاعلية في حالات الطوارئ واﻷزمات. |
A juicio de la representante, era necesario estudiar más a fondo la cuestión antes de poder llegar a una conclusión sobre la propuesta del documento. | UN | وقالت إنها ترى ضرورة إجراء مزيد من الدراسات قبل التوصل إلى استنتاج بشأن الاقتراح الوارد في الوثيقة. |
(Nota: Esta propuesta tiene por objeto sustituir la que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/DP.29, relativa al artículo 5.11) | UN | (ملحوظــــة: يقصــــد بهـــــذا الاقتراح أن يحل محل الاقتراح الوارد في الوثيقة DP.29 بشأن البند 5-11) |
e) Debería reintroducirse el texto relativo al resarcimiento por daños, como se propuso durante el 18º período de sesiones del Grupo de Trabajo (véase A/CN.9/616, párr. 107), junto con la propuesta enunciada en el documento A/CN.9/WG.III/WP/85; | UN | (ﻫ) أن يُعاد إدراج النص المتعلق بإمكانية التعويض عن الأضرار الذي اقترح في الدورة الثامنة عشرة للفريق العامل (انظر الفقرة 107 من الوثيقة A/CN.9/616)، علاوة على الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.85؛ |