"الاقتصادات النامية والاقتصادات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las economías en desarrollo y
        
    • los países en desarrollo y
        
    • economías en desarrollo y economías
        
    • países en desarrollo y economías
        
    • estos dos últimos grupos
        
    • con economías en desarrollo y
        
    • países en vías en desarrollo y
        
    • países en desarrollo y los países
        
    • países en desarrollo y las economías
        
    Porcentaje de las economías en desarrollo y en transición en el total UN نصيب الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المجموع
    . Lo que tiene ahora particular importancia es el papel del sector privado en las economías en desarrollo y en transición. UN وثمة أهمية خاصة هنا لدور القطاع الخاص في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    ¿Capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición? UN رأس المال المخاطر في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    El número de actividades realizadas por esas redes de promoción en los países en desarrollo y con economía en transición se triplicó con creces y llegó a un total de 199. UN وازداد عدد الأنشطة التي تضطلع بها شبكات الدعوة هذه في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية أكثر من ثلاث مرات ليصل عددها التراكمي إلى 199.
    Fomento de la inversión de capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición UN تشجيع رؤوس الأموال الاستثمارية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Así, se ha creado una importante red de instituciones en las economías en desarrollo y economías en transición. UN ومثل ذلك شبكة كبيرة من مؤسسات دعم التجارة في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    A la IED se sumaba la participación de las empresas transnacionales (ETN) en la producción agrícola en las economías en desarrollo y en transición mediante la explotación agrícola por contrato. UN فإلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر، تشارك الشركات عبر الوطنية أيضاً في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق الزراعة التعاقدية.
    A la IED se sumaba la participación de las empresas transnacionales (ETN) en la producción agrícola en las economías en desarrollo y en transición mediante la explotación agrícola por contrato. UN فإلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر، تشارك الشركات عبر الوطنية أيضاً في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق الزراعة التعاقدية.
    Proporción de las economías en desarrollo y en transición respecto del total mundial UN تذكير: نصيب الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المجموع العالمي
    Generaron un ciclo sin precedentes de auges y crisis que afectó a las principales economías desarrolladas y se hizo sentir en las economías en desarrollo y en transición. UN وقد أسفرت عن حدوث دورات انتعاش وكساد غير مسبوقة أثّرت في صميم الاقتصادات المتقدمة وامتدت آثارها إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Este problema adquiere una especial importancia en el caso de las empresas pequeñas y medianas de las economías en desarrollo y en transición. UN وهذه المشكلة حادة بشكل خاص بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Dentro de este contexto general y apoyándose en su mandato, la ONUDI está en el proceso de concluir un nuevo conjunto de servicios integrados para atender las necesidades de las economías en desarrollo y en transición. UN ١٦٠ - واليونيدو، داخل هذا اﻹطار العام، وتأسيسا على ولايتها، في سبيلها إلى وضع صيغة نهائية لحافظة جديدة من الخدمات المتكاملة لتفي باحتياجات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Es preciso identificar con carácter de urgencia las formas de aumentar la financiación para el desarrollo que las economías industrializadas brindan a las economías en desarrollo y a las economías en transición para las empresas de los sectores público y privado. UN وهناك حاجة ماسة إلى تحديد الطرق التي يمكن بها زيادة التمويل اﻹنمائي من الاقتصادات الصناعية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة تحول سواء لمشاريع القطاع العام أو مشاريع القطاع الخاص.
    Las inversiones extranjeras directas en el sector minero son sensibles al alcance y la flexibilidad del régimen tributario en las economías en desarrollo y las economías en transición. UN والاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع المعادن يتأثر بنطاق النظام الضريبي ومرونته في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En consecuencia, en el diseño y establecimiento de mecanismos se deberán tener en cuenta las diferencias estructurales existentes entre las economías en desarrollo y las economías en transición, así como las diferencias que existen entre los países que integran cada grupo. UN ولذلك فإن تصميم اﻵلية وتنفيذها يستلزم الانتباه الى الفروق الهيكلية بين الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فضلا عن الفروق بين البلدان داخل كل مجموعة.
    Lo que es más importante, sigue habiendo una cierta resistencia a conceder préstamos a la mayoría de las economías en desarrollo y transición, casi sin importar cuáles sean las tasas de interés. UN والأهم من ذلك أنه لا يزال هناك بعض الإعراض عن إقراض معظم الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، الأمر الذي يكاد يحدث بصرف النظر عن سعر الفائدة.
    A diferencia de las economías en desarrollo y en transición, el producto de todos los países desarrollados, salvo el Japón y Nueva Zelandia, se mantuvo o aumentó ligeramente en 1998. UN وعلى النقيض من الحالة في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن جميع البلدان المتقدمة، باستثناء اليابان ونيوزيلندا، قد حافظت على ناتجها أو زادته زيادة طفيفة في عام 1998.
    2. Inversión pública y privada en los países en desarrollo y los países con economías UN 2 الاستثمار العام والخاص في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية،
    Nota: La muestra usada por el IIF para su publicación Capital Flows to Emerging Market Economies se compone de 29 países en desarrollo y economías en transición. UN ملحوظة: تتكون العينة التي استخدمها معهد التمويل الدولي ﻹعداد نشرته Capital Flows to Emerging Market Economies من ٢٩ بلدا من البلدان ذات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Sin embargo, las delegaciones también observaron que estos dos últimos grupos necesitaban políticas industriales proactivas para aprovechar esas oportunidades. UN غير أن الوفود لاحظت أيضاً أن الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، لكي تغتنم هذه الفرص الاقتصادية، فإنها ستحتاج إلى سياسات صناعية أكثر استباقية.
    La falta de tecnología de la información y las comunicaciones modernas es uno de los obstáculos con que tropiezan muchos países con economías en desarrollo y en transición que tratan de integrarse en la economía mundializada. UN والنقص في هذه التكنولوجيات العصرية أحد العقبات التي تواجه بلداناً كثيرة حيث تسعى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية سعياً حثيثاً إلى الاندماج في اقتصاد العالم المعولم.
    63. Las corrientes mundiales de IED habían registrado un marcado descenso en 2008, que había afectado con distinta intensidad a los países: los países desarrollados mostraban una fuerte contracción mientras los países en vías en desarrollo y con economías en transición acusaban un impacto sin precedentes. UN 63 - وفي حين شهدت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على المستوى العالمي هبوطاً ملحوظاً في عام 2008، لم يكن الإحساس بهذا الهبوط متساوياً عبر العالم - فقد شهدت البلدان المتقدمة هبوطاً قوياً في حين سجلت الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مستويات قياسية.
    19. los países en desarrollo y las economías en transición han sido muy vulnerables a la inestabilidad financiera y al contagio. UN 19- وكانت الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ضعيفة جداً أمام شدة التقلب المالي وعدواه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more