"الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • económico y social en el
        
    • económico y social a nivel
        
    • Económicos y Sociales en el plano
        
    • económicas y sociales en el plano
        
    Según ella, la pobreza es la mayor dificultad con que tropiezan los países en desarrollo para mejorar la condición de la mujer, y esa dificultad sólo puede ser vencida si se fortalece el desarrollo económico y social en el plano nacional y se garantizan condiciones más justas y equitativas en el plano internacional. UN ولا شك أن الفقر هو التحدي الأكبر الذي يؤثر على جهود البلدان النامية من أجل تحسين وضع المرأة الأسري الأمر الذي لن يتم التغلب عليه إلا عن طريق دعم مسيرة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الوطني، وإيجاد مناخ أكثر عدالة وإنصافا على الصعيد الدولي.
    :: La responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente UN :: يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي وأن تجري ممارسة هذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف
    Para Bolivia, la responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, así como de la gestión de las amenazas que pesan sobre la paz y la seguridad internacionales, deben ser compartidas por todos los Estados del mundo. UN وترى بوليفيا أن جميع دول العالم ينبغي أن تتقاسم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، وكذلك مسؤولية التصدي للأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    iii) El fomento del desarrollo científico y tecnológico de base amplia como fuerza impulsora principal del desarrollo general económico y social a nivel nacional; UN ' 3` تشجيع السعي إلى تطوير العلم والتكنولوجيا انطلاقا من قاعدة عريضة، باعتبار ذلك قوة دافعة رئيسية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الوطني بوجه عام؛
    Los grupos de trabajo deberán producir resultados concretos, tales como directrices que ayuden a los coordinadores residentes a elaborar un criterio integral entre los organismos especializados para el desarrollo económico y social a nivel nacional. UN ومن المتوقع أن ينجم عن فرق العمل المذكورة نواتج عملية مثل المبادئ التوجيهية التي تكفل مساعدة المنسقين المقيمين في وضع نهج متكامل بين الوكالات المتخصصة إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد القطري.
    Los subprogramas que se ocupan del análisis de las tendencias del desarrollo socioeconómico (el objeto de la evaluación) son ejecutados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en el plano mundial y por las comisiones regionales nivel regional. UN 3 - وتنفذ إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي واللجان الإقليمية على الصعيد الإقليمي البرامج الفرعية المسؤولة عن تحليل الاتجاهات الإنمائية الاقتصادية - الاجتماعية (موضوع التقييم).
    " La responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, lo mismo que en lo que hace a las amenazas que pesan sobre la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente. UN " يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف.
    La Declaración señala que estos valores son la libertad, la igualdad, la solidaridad, la tolerancia, el respeto de la naturaleza, así como la responsabilidad común de los pueblos del mundo en la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, así como en lo que hace a las amenazas que pesan sobre la paz y la seguridad internacionales. UN وتشمل هذه القيم الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، وتقاسم المسؤولية بين أمم العالم في إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، وكذلك التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    63. Pese a las dificultades de carácter económico y social en el plano nacional, Rusia continuará desempeñando un papel activo en los proyectos internacionales a fin de aprovechar la experiencia de otros países, lo cual, a su turno, le permitirá aumentar su aportación a la causa del desarrollo social en el plano internacional. UN ٦٣ - وعلى الرغم من الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الوطني، فسوف تواصل روسيا القيام بدور نشط في المشاريع الدولية بغية الاستفادة من خبرة البلدان اﻷخرى، اﻷمر الذي سوف يمكنها بدوره من زيادة إسهامها في قضية التنمية الاجتماعية على الصعيد الدولي.
    La combinación de las funciones de las comisiones regionales hace que sean órganos muy singulares dentro del sistema de las Naciones Unidas, que, con el transcurso del tiempo, se han convertido en los principales centros de las Naciones Unidas en materia de desarrollo económico y social en el plano regional. UN والمزيج الذي تتألف منه مهام اللجان الاقتصادية يجعل منها هيئات فريدة الى حد ما في منظومة اﻷمم المتحدة. وعلى مدى السنين، تطورت اللجان لكي تصبح مراكز اﻷمم المتحدة الرئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الاقليمي. ألف - مهام اللجان الاقليمية
    A fin de lograr ese objetivo, los gobiernos resolvieron que " la responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, lo mismo que en lo que hace a las amenazas que pesan sobre la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo " . UN ولكي يتحقق هذا الهدف قررت الحكومات أنه " يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين " .
    Subrayando que la responsabilidad por la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, así como de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente, y que a este respecto las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central, por ser la organización más universal y más representativa del mundo, UN وإذ تشدد على وجوب أن تتقاسم دول العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف، وعلى وجوب قيام الأمم المتحدة بالدور المركزي في هذا الصدد بوصفها المنظمة الأكثر عالمية والأكثر تمثيلاً في العالم،
    Subrayando que la responsabilidad por la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, así como de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente, y que a este respecto las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central, por ser la Organización más universal y más representativa del mundo, UN وإذ تشدد على وجوب أن تتقاسم دول العالم المسؤولية عن إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف، وعلى وجوب قيام الأمم المتحدة بالدور المركزي في هذا الصدد بوصفها المنظمة الأكثر عالمية والأكثر تمثيلاً في العالم،
    Subrayando que la responsabilidad por la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, así como de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente, y que a este respecto las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central, por ser la Organización más universal y más representativa del mundo, UN وإذ تشدد على وجوب أن تتقاسم دول العالم المسؤولية عن إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف، وعلى وجوب قيام الأمم المتحدة بالدور المركزي في هذا الصدد بوصفها المنظمة الأكثر عالمية والأكثر تمثيلاً في العالم،
    Subrayando que la responsabilidad por la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, así como de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente, y que a este respecto las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central, por ser la Organización más universal y más representativa del mundo, UN وإذ تشدد على وجوب أن تتقاسم دول العالم المسؤولية عن إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف، وعلى وجوب قيام الأمم المتحدة بالدور المركزي في هذا الصدد بوصفها المنظمة الأكثر عالمية والأكثر تمثيلاً في العالم،
    En la Declaración del Milenio, emitida en septiembre de 2000, los Jefes de Estado y de Gobierno se comprometieron públicamente a asumir " la responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, lo mismo que en lo que hace a las amenazas que pesan sobre la paz y la seguridad internacionales " . UN وفي إعلان الأمم المتحدة للألفية الصادر في أيلول/سبتمبر 2000، تعهد رؤساء الدول علانية بأن " يتحملوا مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، وكذلك التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين " .
    Durante los últimos 50 años se han logrado muchos progresos en términos de adelanto económico y social a nivel mundial, y en este sentido el papel de las Naciones Unidas, de otros organismos multilaterales y de los asociados bilaterales merece nuestro pleno reconocimiento y nuestro constante apoyo. UN لقد تحقق تقدم كبير على مدى السنوات الخمسين الماضية، في النهضة الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، ويستحق الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة، وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف والشركاء الثنائيون في هذا الصدد اعترافنا الكامل به ودعمنا المستمر له.
    Cabe señalar que, las políticas relativas a la mujer adoptadas por la República de Corea, en consonancia con la planificación del desarrollo económico y social a nivel nacional, estuvieron fuertemente influidas por las acciones internacionales orientadas a hacer avanzar la condición de la mujer y a alcanzar la igualdad entre los géneros. UN 12 - ومن الملاحظ أن سياسات جمهورية كوريا المتعلقة بالمرأة، والمتسقة مع تخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الوطني، قد تأثرت بشدة بالبرامج الدولية المكرسة للنهوض بوضع المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, Cuba continúa viendo con preocupación la pobre o casi nula respuesta que han dado a estas iniciativas los países que mayores recursos pudieran liberar de la carrera armamentista para destinarlos a los esfuerzos por el desarrollo económico y social a nivel mundial, a saber, los países desarrollados y, entre éstos, los de presupuestos militares más elevados. UN وفي الوقت نفسه، فإننا لا نزال ننظر بعين القلق للاستجابة الضعيفة أو المنعدمة في هذا السياق من جانب البلدان التي بإمكانها أن تحول المزيد من الموارد من مجال سباق التسلح وتخصصها لجهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الدولي: ونعني بذلك البلدان المتقدمة النمو ولا سيما البلدان التي لها أكبر الميزانيات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more