"الاقتصادي المطرد والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • económico sostenido y del desarrollo
        
    • económico sostenido y el desarrollo
        
    • económico sostenido y un desarrollo
        
    • económico sostenido y desarrollo
        
    • económico sostenido y al desarrollo
        
    • económico y el desarrollo
        
    • económico sostenido y su desarrollo
        
    • ECONOMICO SOSTENIDO Y EL DESARROLLO
        
    • económico y un desarrollo
        
    • económico sostenido y de desarrollo
        
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Nos preocupan las consecuencias negativas de esos riesgos para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, especialmente en África. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا.
    Nos preocupan las consecuencias negativas de esos riesgos para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, especialmente en África. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا.
    En esta segunda hipótesis, el papel del sector público se centraría en la tarea de crear condiciones apropiadas para un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسينصب دور القطاع العام، في الاحتمال الثاني، على تهيئة الشروط المناسبة للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Para lograr los objetivos del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible es importante romper el nexo que existe entre las elevadas tasas de fecundidad, la pobreza, la mala salud y el analfabetismo. UN ولذا، من المهم فصم الصلة بين الخصوبة العالية، والفقر، وسوء الصحة، واﻷمية بقصد بلوغ أهداف النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Considerando también que el desarrollo de los recursos humanos constituye una base indispensable del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible y un factor fundamental para el progreso y el bienestar, UN وإذ ترى أيضا أن تطوير الموارد البشرية يشكل أساسا لا بد منه للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وعاملا رئيسيا من عوامل التقدم والرخاء،
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة
    ii) Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas; UN ' 2` تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا؛
    El desarrollo de infraestructura física es una condición previa importante para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN ' 11` ويشكل تطوير الهياكل الأساسية المادية شرطاً مسبقاً وهاماً لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    RELACIONES ENTRE LA POBLACIÓN, EL CRECIMIENTO económico sostenido y el desarrollo SOSTENIBLE UN أوجه الترابط بين السكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Se estima que las inversiones en el ser humano, en su salud y en su educación son la clave para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN وقد ذهب برنامج العمل الى أن الاستثمار في الناس، في صحتهم وتعليمهم، هو مفتاح النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    RELACIONES ENTRE LA POBLACIÓN, EL CRECIMIENTO económico sostenido y el desarrollo SOSTENIBLE UN أوجه الترابط بين السكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Reconociendo que el sector público y el sector privado pueden desempeñar papeles importantes y complementarios en el fomento del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأهمية وتكامل الدورين اللذين يؤديانهما القطاعان العام والخاص في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
    Sin embargo, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible son por definición de envergadura mundial y exigen soluciones globales que sólo la cooperación internacional puede brindar. UN ومع ذلك فإن النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة يكتسيان، بحكم تعريفهما، طابعا عالميا ويتطلبان حلولا عالمية لا تتحقق إلا عن طريق التعاون الدولي.
    Además, deberían garantizar un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكفل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    i) Políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento económico sostenido y al desarrollo sostenible; UN ' ١ ' سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛
    Creemos firmemente que el principal objetivo que la comunidad internacional debe perseguir con carácter prioritario es el crecimiento económico y el desarrollo constante, especialmente de los países en desarrollo. UN وإننا نؤمن إيمانا قويا بأن النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، لاسيما في البلدان النامية، يشكلان الهدف الرئيسي الذي يجب ان يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيقه على سبيل اﻷولوية.
    Destacando que la cooperación Sur-Sur, como elemento importante de la cooperación internacional para el desarrollo, ofrece oportunidades viables para que los países en desarrollo procuren individual y colectivamente su crecimiento económico sostenido y su desarrollo sostenible, UN إذ تشدد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتباره عنصرا مهما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية، يوفر فرصا حقيقية للبلدان النامية في سعيها الفردي والجماعي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
    Para lograr un crecimiento económico y un desarrollo sostenidos es necesario que la mujer se perciba como un agente fundamental del desarrollo. UN ويتعين النظر إلى المرأة كعنصر رئيسي في التنمية إذا كان للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة أن يتحققا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more