"الانتعاش والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • recuperación y el desarrollo
        
    • recuperación y desarrollo
        
    • recuperación económica y el desarrollo
        
    • recovery and development
        
    Aunque se solicitaron unos 440 millones de dólares para prestar apoyo a la recuperación y el desarrollo en 2005, sólo se han desembolsado 172 millones. UN فلم يسدد سوى مبلغ 172 مليون دولار رغم أن المطلوب يبلغ حوالي 440 مليون دولار لدعم الانتعاش والتنمية في عام 2005.
    Al hacerlo, se procurará en todo lo posible movilizar los recursos necesarios para la recuperación y el desarrollo de Africa; UN وفي غضون القيام بذلك، ستبذل كل الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الانتعاش والتنمية في افريقيا؛
    En este sentido, mi país ha llevado a cabo, de manera sostenida, acciones de cooperación orientadas al apoyo de la recuperación y el desarrollo económico de los cinco países de la zona. UN لهــــذا اضطلع بلدي بأنشطة تعاونية متواصلة لكي يدعم الانتعاش والتنمية الاقتصادية للبلدان الخمسة في المنطقة.
    Programa 45 Crítica situación económica, recuperación y desarrollo de Africa UN اﻹعلام افريقيا : الحالة الاقتصادية الحرجة ، الانتعاش والتنمية
    Crítica, situación económica, recuperación y desarrollo de África UN أفريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة، الانتعاش والتنمية
    Fortalecimiento de los sistemas de información para la recuperación y el desarrollo sostenible de África UN تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في افريقيا
    Consciente de la importancia que tienen los sistemas de información y la tecnología para la recuperación y el desarrollo sostenible de África, UN إذ تدرك أهمية نظم وتكنولوجيا المعلومات من أجل تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في افريقيا،
    La recuperación y el desarrollo sostenido en África deben seguir siendo una de las prioridades de la Organización. UN إن الانتعاش والتنمية المستدامين في افريقيا يجب أن يظلا من بين أولويات المنظمة.
    Fortalecimiento de los sistemas de información para la recuperación y el desarrollo sostenible de África UN تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في افريقيا
    La deuda sigue siendo el principal obstáculo a la recuperación y el desarrollo de Zambia. UN إن غمامة الدين تظل العائق المنفرد اﻷكبر أمام الانتعاش والتنمية في زامبيا.
    Consciente de la importancia que tienen los sistemas de información y la tecnología para la recuperación y el desarrollo sostenible de África, UN إذ تدرك أهمية نظم وتكنولوجيا المعلومات من أجل تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا،
    La repatriación de los refugiados rwandeses, que no tiene precedentes en su magnitud y complejidad, no solamente ha retrasado la recuperación y el desarrollo de su país devastado por la guerra, sino que ha creado también nuevas tensiones y violencia. UN وعودة اللاجئين الروانديين، التي لم يسبق لها مثيل من حيث حجمها ودرجة تعقدها، لم تتسبب فحسب في تأخير الانتعاش والتنمية في بلدهم الذي مزقته الحرب، بل أوجدت أيضا توترات جديدة وأثارت العنف من جديد.
    Las intervenciones humanitarias de corto plazo no mitigan forzosamente estas consecuencias a largo plazo ni sus efectos en la recuperación y el desarrollo. UN وهذه اﻵثار الطويلة اﻷجل وأثرها على الانتعاش والتنمية لا تخفف حدتها بالضرورة عن طريق اﻷنشطة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل.
    La recuperación y el desarrollo sostenibles en Somalia dependerán en gran medida de la organización y participación de las autoridades y las comunidades locales. UN يتوقف الانتعاش والتنمية المستدامين في الصومال إلى حد كبير على مدى تنظيم وإشراك السلطات والمجتمعات المحلية فيهما.
    Fortalecimiento de los sistemas de información para la recuperación y el desarrollo sostenible de África UN تعزيز شبكات المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Fortalecimiento de los sistemas de información para la recuperación y el desarrollo sostenible de África UN تعزيز شبكات المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Al mismo tiempo, será importante que, mediante una estrategia coordinada, las actividades pasen del socorro a la recuperación y el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من المهم تحويل الجهود من مجال الإغاثة إلى مجالات الانتعاش والتنمية من خلال استراتيجية منسقة.
    Había que hacer más hincapié en actividades más amplias de recuperación y desarrollo y no en los proyectos de efecto rápido. UN إذ ينبغي زيادة التركيز على الجهود اﻷعم التي تستهدف تحقيق الانتعاش والتنمية بخلاف المشاريع السريعة اﻷثر.
    Las deudas de África constituyen un obstáculo principal a su habilidad de recuperación y desarrollo. UN وتشكل ديون أفريقيا عقبة كبرى تعوق قدرتها على تحقيق الانتعاش والتنمية.
    Estas instituciones seguirán prestando todo su apoyo al proceso de recuperación y desarrollo de Bosnia y Herzegovina. UN وسيواصل هؤلاء توفير الدعم الكامل لتحقيق الانتعاش والتنمية في البوسنة والهرسك.
    Ahora que la situación se ha estabilizado, las operaciones de emergencia se realizan paralelamente a los programas de recuperación y desarrollo. UN والآن وقد اتسمت الحالة بالاستقرار، ترافق عمليات الطوارئ برامج الانتعاش والتنمية.
    Otro factor que dificulta en gran medida la recuperación económica y el desarrollo de África es el problema de la deuda. UN ٦٣ - ومازالت مشكلة الدين تمثل عقبة رئيسية في طريق الانتعاش والتنمية الاقتصاديين لافريقيا.
    The region continues to show the worst development indicators in the country, although the relatively calm political and security situation prevailing more recently has allowed some recovery and development activities to go forward. UN ولا يزال هذا الإقليم يشهد أسوأ مؤشرات التنمية في البلد بالرغم من أن الهدوء السياسي والأمني النسبي الذي ساد في الآونة الأخيرة قد سمح بتحقيق بعض الانتعاش والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more