Se niega a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a someter sus instalaciones nucleares al sistema de verificación y salvaguardas del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ووضع منشآتها النووية تحت نظام تحقق ورقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
También acogemos con beneplácito la decisión de Cuba de adherirse al Tratado sobre la no proliferación (TNP), lo que nos acerca al logro de la universalidad de este instrumento. | UN | كما نرحب بقرار حكومة كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما يقترب بنا من تحقيق عالمية المعاهدة. |
En cuanto al desarme nuclear, mi delegación se suma a otras delegaciones que han encomiado las medidas positivas adoptadas por Francia, China y Sudáfrica al adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإن وفد بلادي ينضم إلى بقية الوفود التي أشادت بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها فرنسا والصين وجنوب أفريقيا والمتمثلة في الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار. |
La India no puede aceptar el pedido de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ولا يمكن للهند أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Ha exhortado a Israel a que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación, con la intención de promover su universalidad. | UN | ودعونا إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في إطار الجهود التي نبذلها لتعزيز عالمية المعاهدة. |
Por ejemplo, no podemos abordar el problema nuclear del Asia meridional o del Oriente Medio sin tener en cuenta las causas tan arraigadas que impiden incluso hoy que algunos países se adhieran al Tratado sobre la no proliferación. | UN | فلا يمكننا، على سبيل المثال، معالجة المشكلة النووية في جنوب آسيا أو في الشرق اﻷوسط بدون أن نأخذ في الحسبان اﻷسباب العميقة الجذور التي تمنع بعض البلدان، حتى اليوم، من الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار. |
No tenía otro objetivo, puesto que su contenido esencial aparece en la resolución sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, inclusive el llamamiento a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ولم يكن له غرض آخر حيث أن جوهره ظاهر في القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Nos preocupa que se haya insertado en el proyecto de resolución el sexto párrafo del preámbulo, en el cual figura el llamamiento a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ويساورنا القلق إزاء إدراج الفقرة السادسة في مشروع القرار وهي تتضمن الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Esa entidad se ha negado a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y se niega a colocar sus instalaciones nucleares bajo el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | كما أن كيانه يصر على رفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويرفض بإصرار إخضاع منشآته النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pese a su negativa a adherirse al Tratado sobre la no proliferación o de firmar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la India siempre ha profesado su firme dedicación al desarme nuclear. | UN | إن الهند، على الرغم من رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ما فتئت تدعي دوماً أنها ملتزمة بنزع السلاح النووي. |
La entidad sionista que ocupa la Palestina árabe se niega a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP) y a colocar todas sus instalaciones nucleares bajo el régimen amplio de salvaguardia del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | إن الكيان الصهيوني المحتل لفلسطين يرفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويرفض إخضاع منشآته النووية لنظام الضمانات الشامل، للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
" Celebrando que Cuba haya anunciado su intención de adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de ratificar el Tratado de Tlatelolco, | UN | " وإذ ترحب بإعلان كوبا عن عزمها على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتصديق على معاهدة تلاتيليلكو، |
En el Oriente Medio nos vemos amenazados por un claro desequilibrio de poder. Israel es el único país de la región que posee un arsenal de armas nucleares y se niega a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونحن في منطقة الشرق الأوسط يهمنا ويهددنا الخطر الماثل والواضح في ميزان القوى، إذ أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تمتلك ترسانة من الأسلحة النووية، وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتوقيع عليها. |
La manera en que se ha redactado este párrafo parece sugerir que la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) está vinculada a la libertad de desarrollar las investigaciones, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | صيغة هذه الفقرة تفترض وجود صلة بين الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وحرية تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية. |
Como acabamos de escuchar, la creación de este tipo de zona en la región no está vinculada con el proceso de paz, en la medida en que este proceso de paz no es una condición previa para la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que a su vez constituye una obligación que no está sujeta a los acuerdos de paz o a las negociaciones de paz. | UN | إن إنشاء هذه المنطقة لا يرتبط إطلاقا بعملية السلام كما سمعنا للتون، وليس شرطا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار هو انضمام ملزم وليس مشروطا باتفاقيات السلام أو مفاوضات السلام. |
El texto de ese párrafo parece vincular la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) con la libertad de desarrollar, investigar, producir y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إذ يبدو أن لغة تلك الفقـرة تربط بيـن الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷســلحة النوويــة وحرية تنمية الطاقة النووية وإجراء أبحاث بشأنها وإنتاجها واستعمالها في اﻷغراض السلمية. |
Ha exhortado a Israel a que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación, con la intención de promover su universalidad. | UN | ودعونا إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في إطار الجهود التي نبذلها لتعزيز عالمية المعاهدة. |
La Asamblea General de las Naciones Unidas, a través del programa que se encarga del tratamiento del tema del establecimiento de las zonas libres de armas nucleares, ha pretendido y recomendado desde hace varias décadas que los Estados de la región del Oriente Medio se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ما فتئت الجمعية العامة للأمم المتحدة، من خلال البرنامج المعني بموضوع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، منذ عدة عقود تشجع دول منطقة الشرق الأوسط على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Párrafo dispositivo 4: Reafirma la importancia de la pronta realización de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación y exhorta a todos los Estados del Oriente Medio que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado a la brevedad posible. | UN | 45 - الفقرة 4 من المنطوق: يؤكد مجددا أهمية أن تبادر جميع دول العالم إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويهيب بجميع دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
El principal obstáculo que se plantea en este momento a la concreción de esta iniciativa lo constituye la negativa de Israel a adherir al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a someter su programa de armas nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | والعقبة الرئيسية في الوقت الراهن أمام تحقيق هذه المبادرة هي رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإخضاع برنامجها لﻷسلحة النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Israel está perfeccionando aún más esas armas y sus vectores, pese a los repetidos llamados de la comunidad internacional a que adhiera al Tratado sobre la no proliferación y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | كما أن الاسرائيليين مستمرون فـي تطويـر تلك اﻷسلحة ووسائل إيصالها، اﻷمر الذي يجعلنا نطالب المجتمع الدولي وبإلحاح شديد لضرورة إجبار الاسرائيليين علــى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، واخضاع كافة منشآتهم النووية للرقابة والتفتيش من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Como primer paso para remediar esta actual situación negativa sería útil que la República Popular Democrática de Corea se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y colaborara plenamente con la OIEA, como Estado del que se pudiera constatar que no posee armas nucleares. | UN | وكخطوة أولى في اتجاه تصحيح واقع الحال السلبي الراهن، من المقيد أن تعود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وتبدي تعاونها الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها دولة يمكن التحقق من أنها غير حائزة للأسلحة النووية. |
Bélgica hace un llamamiento al Gobierno de la India para que renuncie a la opción nuclear militar y se sume a la mayoría abrumadora de Estados que se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتناشد بلجيكا حكومة الهند أن تتخلى عن الخيار النووي العسكري وتشارك اﻷغلبية الساحقة من الدول في الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
El Japón sigue instando a los dos países a que se sumen al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en cuanto Estados no poseedores de armas nucleares y a que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وما انفكت اليابان تحض هذين البلدين على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفهما دولتين غير حائزتين لأسلحة نووية، وعلى التوقيع والمصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |