"البائس" - Translation from Arabic to Spanish

    • miserable
        
    • pobre
        
    • triste
        
    • patético
        
    • maldito
        
    • infeliz
        
    • desgraciado
        
    • miserables
        
    • desesperada
        
    • olvidado
        
    • patética
        
    • desesperado
        
    • miseria
        
    • deplorable
        
    • desdichada
        
    ¿Crees que está bien sacrificar a tu propia hermana a que tenga una vida miserable casada con alguien que es gay? Open Subtitles هل تعتقدى أن هذا صحيح للتضحية بأختك الشقيقة إلى حياة الزواج البائس إلى شخص ما يكون شاذا ؟
    Este hombre que está aquí, esta muy lejos del miserable cachorro sobre el que puse mis ojos hace todos esos años. Open Subtitles هذا الرجل يقف هنا هي بعيدة كل البعد من جرو البائس أنا وضعت العيون قبل كل تلك السنوات.
    Constituiría una mancha permanente en la conciencia de la humanidad que estos pobres niños fueran entregados a su destino miserable, pasaran inadvertidos y no se les prestara atención. UN وإن ترك هؤلاء الأطفال المساكين لمصيرهم البائس دون أن يلتفت لهم أو يعنى بهم أحد لسبّة دائمة في ضمير البشرية.
    pobre y miserable Gurgi, merece unos buenos golpes en su cabeza. Open Subtitles أوه مسكين أنك تستحق هذا أيها البائس كل هذه الضربات والعنف على رأسه المسكينة
    Pero en algún momento de mi triste y miserable pasado tuvo que haber un momento de verdad. Open Subtitles لكن في مكان ما في ماضيَّ البائس الشرير يجب ان يكون هناك لحظة صدق
    Bill Sussman no sigue a las mujeres cada vez que chasquean sus dedos como un patético don nadie. Open Subtitles بيل سوسمان لا يجري وراء المثيرات في كل مرة يطقطقن بأصابعهن كتابع المثيرات البائس
    Deben tener en cuenta que nuestras fuerzas armadas revolucionarias seguramente serán el vencedor eterno y que sus enemigos sufrirán un miserable y fatídico destino. UN وينبغي أن يضعوا في اعتبارهم أن قواتنا المسلحة الثورية ستنتصر دوما بكل تأكيد، وأن أعداءهم سيلقون حتما مصيرهم البائس.
    No deseo pasar toda la vida en este país miserable. Open Subtitles لا أعتزم أن أقضي بقية حياتي في هذا البلد البائس
    Desde que llegué a este miserable país, lo que más me repugna es esa absurda obsesión por los pechos. Open Subtitles في كل الأوقات التي قضيتها في هذا البلد البائس هناك شيئا واحدا أرعبني هو موضوع تكبير الصدور
    Y entonces nos sentamos alrededor de la mesa y tratado de olvidar nuestra situación miserable. Open Subtitles ثم جلسنا جميعاً حول المائدة محاولين نسيان موقفنا البائس
    Quiero alejarte de este lugar miserable. Open Subtitles أرغب بأخذك بعيدا عن هذا المكان البائس إنه غير جدير بك
    Miren esta cosa aplastada y miserable. Open Subtitles . . انظر لهذا الأسف الشيء المسحوق البائس
    Tú eres lo único que tengo... en esta miserable, asquerosa, pequeña existencia mía. Open Subtitles أنت الشيء الوحيد في وجودي البائس الذي أتطلع إليه
    Este pobre diablo sí quiere. Open Subtitles اعرف ان هذا البائس الفقير ابن العاهرة يتمنى ؟
    Oh pobre criatura... ¿Hay algo que pueda hacer por ti? Open Subtitles انت ايها المخلوق البائس هل استطيع ان افعل شئ لك
    Bueno... no al estúpido miserable que murió solo anoche, sino al raro triste que solía ser antes de que se enfadara tanto y empezara a odiar a todo el mundo. Open Subtitles ليس لـــ الابلة البائس الذى مات وحيدا ليلة أمس لكن للحزين الغريب كما أعتاد أن يكون
    Que no pudo esperar a alejarse de su borracho, patético y desgraciado marido. Open Subtitles لم تُطق الإنتظار لتبتعد عن زوجها السكير البائس
    Vamos, maldito idiota. Aparta ese camión de mi camino. Open Subtitles هيا أيها الأحمق البائس أبعد هذه الشاحنة عن طريقي
    Y quisiera callar y dejar que este infeliz sufra por mí. Open Subtitles كنت أتمنى أن أسكت وأترك هذا البائس مكانى
    Este desgraciado piensa... que no tenemos el dinero para pagar la hipoteca... pero lo tenemos, ¿no es cierto? Open Subtitles هذا الرجل البائس يظن أننا لا نملك النقود لسدا الرهن لكننا نملكها , أليس كذلك ؟
    Me gustaría que Uds paren un momento malditos débiles y hagan un balance de sus existencias miserables. TED أود منكم جميعا أن توقفوا للحظه ضعفكم وبؤسكم . وأن تتخلصوا من وجودكم البائس.
    La comunidad internacional también debería aprovechar este impulso para fortalecerlo y controlar la desesperada situación humanitaria en Palestina. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يغتنم هذا الزخم ويعززه وأن يسيطر على الوضع البائس في فلسطين.
    Mis átomos colisionaron y terminé aquí, en este mundo olvidado por Dios. Open Subtitles اصطدمت ذراتي وانتهى بي الامر هنا في هذا العالم البائس
    No me arrastre a su patética disputa insignificante con ese horrible grupo de alborotadoras. Open Subtitles لا تجرينى لشجارك الصغير التافه البائس مع هذا الفرع الرجالى أتمنى أن تقتلوا بعضكم البعض
    No sé exactamente cómo crear normas nuevas para este mundo, pero sí creo que en nuestro desesperado afán por hacer niños felices, podemos estar asumiendo cargas morales equivocadas. TED أنا لست متأكدة من كيفية اختلاق معايير جديدة لهذا العالم، ولكنني أظن أنه ضمن سعينا البائس لتنشئة أطفال سعيدين، لربما نفرض عبئًا أخلاقيا خاطئًا.
    Es doloroso observar en la historia de la humanidad la privación y la miseria abyecta de los seres humanos, las privaciones de mujeres, hombres y niños esclavizados por los caprichos de las Potencias dominantes, y la mala suerte de los gobernadores privados de compasión y simpatía hacia sus propias naciones. UN ومن المؤلم أن نلاحظ في ساحة التاريخ اﻹنساني حرمان بني البشر وبؤسهم الشديد، وحرمان النساء والرجال واﻷطفال الخاضعين لنزوات القوى الحاكمة، والمصير البائس للحكام الذين ليست لديهم رحمة وعطف تجاه أممهم.
    Ahora, miren, mucho se ha escrito sobre el estado deplorable de la educación científica en este país. TED الآن, انظرو, تم كتابة الكثير عن الوضع البائس للعلوم في هذا البلد.
    La gema es fuego... Sobek, concede el poder para moldear esta desdichada criatura para que pueda renacer, para que pueda servir. Open Subtitles سوبك امنحني القوة لذلك المخلوق البائس المتعفن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more