La Comisión entra en detalles al respecto en sus observaciones correspondientes a las secciones 11 y 12 siguientes. | UN | وقد علّقت اللجنة على هذه المسألة بمزيد من التفصيل في البابين 11 و 12 أدناه. |
Las necesidades correspondientes al primer semestre de 1992 están reflejadas en las secciones 9 y 10 supra. | UN | وترد تحت البابين ٩ و ١٠ أعلاه احتياجات النصف اﻷول من عام ١٩٩٢. |
En las secciones A y B se explican las decisiones de los órganos normativos y otras variaciones. | UN | ويرد في البابين ألف وباء أدناه شرح لقرارات أجهزة تقرير السياسات والتغييرات اﻷخرى. |
El Comité Zangger está examinando actualmente las secciones relativas a reactores y fabricación de combustible a fin de determinar si se justifica aclarar dichas secciones. | UN | وتقوم لجنة زانغر حاليا باستعراض الفرعين اللذين يتناولان المفاعلات وتشكيل الوقود لترى ما إذا كانت هناك حاجة تبرر إيضاح هذين البابين. |
Esas necesidades y variaciones específicas de la misión se incluyen en las partidas descritas en las secciones A y B, respectivamente, del anexo II. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات والفروق المحددة للبعثة البنود المبينة في البابين ألف وباء على التوالي من المرفق الثاني. |
Se reserva el derecho de referirse a las secciones 14 y 15 en una sesión posterior, cuando se examinen en el contexto de las propuestas de reforma. | UN | واحتفظت بحقها في الكلام عن البابين ١٤ و ١٥ في جلسة لاحقة عندما يجري تناولهما في سياق مقترحات اﻹصلاح. |
La Comisión concluye de este modo el debate general sobre las secciones 5 y 6 del título III. | UN | وهكذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة للجزء الثالث، البابين ٥ و ٦. |
De este modo, la Comisión concluye el debate general sobre las secciones 29 y 30. | UN | واختتمت اللجنــة بذلــك مناقشتهــا العامــة بشأن البابين ٢٩ و ٣٠. |
Estimaciones revisadas en relación con las secciones 3 (Asuntos políticos) y 5 (Operaciones de mantenimiento de la paz) | UN | التقديرات المنقحة تحت البابين ٣، الشؤون السياسية؛ و ٥، عمليات حفظ السلام |
El representante de Japón hace referencia a las secciones 29 y 30. | UN | وتكلم ممثل اليابان بشأن البابين ٢٩ و ٣٠. |
Estimaciones revisadas en relación con las secciones 3, Asuntos políticos, y 5, Operaciones de mantenimiento de la mantenimiento de la paz y misiones especiales | UN | التقديرات المنقحة في إطار البابين ٣، الشؤون السياسية؛ و ٤، عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة |
La delegación de los Estados Unidos está de acuerdo en principio con quienes opinan que deberían modificarse los títulos de las secciones 3 y 5 a fin de reflejar el hecho de que las misiones especiales ahora figuran en la sección 3. | UN | ويعتقد وفده أنه من المستصوب تغيير عنواني البابين 3 و 5 حتى يتضح أن البعثات الخاصة ترد الآن تحت الباب 3. |
La Unión Europea está de acuerdo con la decisión del Comité del Programa y de la Coordinación de modificar las descripciones de las secciones 14 y 15. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بتوصيات لجنة التنسيق الإدارية بشأن تكييف السَردين الواردين في البابين 14 و 15. |
Estimaciones revisadas en relación con las secciones 3 (Asuntos políticos) y 5 (Operaciones de mantenimiento de la paz) | UN | التقديرات المنقحة تحت البابين 3، الشؤون السياسية، |
La Comisión Consultiva observó que los recursos destinados al mejoramiento de la infraestructura de la tecnología estaban incluidos en las secciones 27D y 31. | UN | لاحظت اللجنة الاستشارية أن الموارد لرفع مستوى الهياكل الأساسية للتكنولوجيا، واردة تحت البابين 27 دال و 31. |
No habría necesidades adicionales en las secciones 4 y 23. | UN | ولــن تنشأ أي احتياجات إضافية في إطار البابين 4 و 23. |
Se prevén reducciones de los ingresos netos en las secciones de ingresos 2 y 3 por valor de 33.700 dólares y 528.200 dólares, respectivamente. | UN | ومن المتوقع إجراء تخفيضين مقدارهما 700 33 دولار و 200 528 دولار في صافي الإيرادات في إطار البابين 2 و 3 على التوالي. |
64. La PRESIDENTA dice que, de no haber objeción, considerará que la Comisión ha concluido el debate general sobre los capítulos 29 y 30. | UN | ٦٤ - الرئيسة: قالـت إنـه إذا لـم يكـن هنـاك اعتـراض فستعتبـر أن اللجنـة أنهـت المناقشـة العامــة بشــأن البابين ٢٩ و ٣٠. |
Los tambores ahora están almacenados entre las puertas interior y exterior del almacén del lado derecho en el sitio C. | UN | وهذه البراميل مخزونة اﻵن بين البابين الداخلي والخارجي بالمخزن اﻷيمن بالموقع جيم. |
Este aumento corresponde principalmente a una nueva publicación, United Nations Journal on Drugs and Crime, resultado de la fusión de dos publicaciones: la Revista Internacional de Política Criminal, y el Boletín de Estupefacientes, anteriormente incluidos en la secciones 14 y 15, respectivamente. | UN | وترجع الزيادة بشكل رئيسي إلى الاحتياجات اللازمة لمنشور جديد، هو " نشرة اﻷمم المتحدة المعنية بالمخدرات والجريمة " ، نشأ عن اندماج منشورين هما: " السياسات المتعلقة بالجريمة الدولية " و " نشرة المخدرات " ، كان يتوقع قبل ذلك ورودهما في البابين ١٤ و ١٥ على التوالي. |
La Unión Europea señala, por último, que en estas dos secciones deben hacerse mayores esfuerzos para incorporar una perspectiva de género. | UN | وكلا البابين يجب أن يعكسا على نحو كامل جهود الأمانة العامة لتنظيم منظور يتعلق بنوع الجنس. |
El Gobierno de Italia se reserva el derecho de formular observaciones al respecto cuando se aborden los artículos de las partes segunda y tercera. | UN | وتحتفظ الحكومة اﻹيطالية بحق تقديم تعليقات على هذا الموضوع عند تناول مواد البابين الثاني والثالث. |
El de dos puertas es egoísta. El de cuatro es para una familia. | Open Subtitles | السيارة ذات البابين أنانية وذات الأربع أبواب هي عائلية |
Hay dos puertas para salir. La puerta está a la derecha. | TED | صوت الكتروني: استخدمي كلا البابين للخروج. |