Cuando crezca para ser puta dejaré la puerta abierta y así las golondrinas podrán entrar desde el mar. | Open Subtitles | عندما أكبر لكي اكون عاهرة. سأترك الباب مفتوحا. حتى يستطيع البحر أن يبتلع ما يستطيع |
Nos oponemos a cualquier redacción del tratado que deje la puerta abierta a la realización de pretendidas explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | ونحن نعارض أي صيغة تترك الباب مفتوحا لما يسمى التفجيرات النووية السلمية. |
Nuestro Gobierno dio una amnistía general y dejó la puerta abierta para que otras facciones rebeldes se unieran a la Carta. | UN | وجددت الحكومة العفو العام وتركت الباب مفتوحا لانضمام ما بقي من فصائل التمرد الى الميثاق. |
Debería mantenerse abierta la posibilidad de que la ONUDI participe en todas las reuniones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ترك الباب مفتوحا لمشاركة اليونيدو في جميع الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Su valor principal es que ofrece la posibilidad de decisiones concretas a la vez que permanece abierto a nuevas ideas y propuestas. | UN | وتكمن قيمته الرئيسية في أنه يتيح إمكانية اتخاذ قرارات ملموسة ويترك في الوقت ذاته الباب مفتوحا ﻷفكار ومقترحات جديدة. |
Al propio tiempo, decidimos dejar la puerta abierta para un posible diálogo, a fin de llegar a una solución a largo plazo. | UN | وفي الوقت نفسه، قررنا أيضا أن نبقي الباب مفتوحا ﻷي حوار من أجل التوصل إلى تسوية طويلة اﻷمد. |
Dejaremos la puerta abierta a otros países de buena voluntad a fin de que envíen expertos para que ayuden a nuestros organismos en estas investigaciones. | UN | وسنترك الباب مفتوحا أمام بلدان أخرى خيﱢرة لتوفد خبراء من أجل مساعدة دوائرنا اﻷمنية في هذه التحقيقات. |
Eso dejaría la puerta abierta a que cualquier funcionario subalterno formulara un acto unilateral que con toda probabilidad sería invalidado posteriormente. | UN | وسيترك ذلك الباب مفتوحا لقيام أي موظف حديث بفعل انفرادي سيعتبر غالبا باطلا في المستقبل. |
Con ello también se dejaría la puerta abierta a la doble atribución en el caso de determinados comportamientos. | UN | وهذا أيضا سيترك الباب مفتوحا للإسناد الثنائي لبعض أنواع التصرفات. |
Eso nos permitiría dejar la puerta abierta, y tener cierto grado de flexibilidad. | UN | فإن ذلك يسمح لنا أن نترك الباب مفتوحا لكي يتوفر لنا بعض المرونة. |
El Gobierno, de conformidad con su política de reconciliación nacional, sigue manteniendo la puerta abierta al diálogo con Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ولا تزال الحكومة، جريا على سياستها المتمثلة في المصالحة الوطنية، تترك الباب مفتوحا أمام الحوار معها. |
Estamos manteniendo un enfoque dual aplicando sanciones, al tiempo que mantenemos la puerta abierta al diálogo. | UN | نحن نتبع نهجا ذي مسارين بتنفيذ الجزاءات مع ترك الباب مفتوحا أمام الحوار. |
Además, el Presidente dejó la puerta abierta a la posibilidad de considerar distintas opiniones y propuestas sobre la labor de reforma en general. | UN | علاوة على ذلك، ترك الرئيس الباب مفتوحا للمقترحات والآراء المختلفة فيما يتعلق بالجهد الإصلاحي ككل. |
Dejemos de conformarnos con la opción segura y familiar y dejemos la puerta abierta para alguien que puede ser genial. | TED | لنتوقف عن الاختيارات المألوفة والمعتادة لنترك الباب مفتوحا لأشخاص من الممكن أن يكونوا مذهلين. |
Salió a buscar algo y dejó la puerta abierta. | Open Subtitles | خرجت للحصول على الشيء وتركت الباب مفتوحا. |
¿Vio algo? Alguien dejó la puerta abierta, y entraron los perros equivocados. Sí. | Open Subtitles | أحدهم ترك الباب مفتوحا والكلاب الخطأ جاءت للبيت |
Salió de ahí como alma que se lleva el diablo. También dejó la puerta abierta. | Open Subtitles | هو رحل من هنا من الجحيم وهو أيضا ترك الباب مفتوحا |
Esta definición socava la uniformidad del derecho internacional dejando abierta la posibilidad de que cada remesa sea de un tipo específico. | UN | ويقوّض هذا التعريف اتساق القانون الدولي بتركه الباب مفتوحا أمام اعتبار كل شحنة قائمة بذاتها. |
En estas condiciones, no cabe duda de que el camino hacia una participación verdaderamente universal estará abierto, lo que en nuestra opinión es sumamente deseable. | UN | وفي هذه الظروف، سيكون الباب مفتوحا بالتأكيد أمام الاشتراك العالمي، الذي نرى أنه مرغوب فيه إلى حد كبير. |
En el quincuagésimo noveno período de sesiones, el examen del tema del programa no se dio por concluido. | UN | خلال الدورة التاسعة والخمسين، ظل الباب مفتوحا لمناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
Al hacerlo, hemos dejado abierta la puerta del diálogo. | UN | وفي الوقت الذي اتخذنا فيه هذه الإجراءات، أبقينا الباب مفتوحا للحوار. |
Me gustaría dejar esta puerta sin llave, por si tenemos que venir rápidamente. | Open Subtitles | أود أن اترك هذا الباب مفتوحا في حالة إذ أردنا الوصول إليك سريعا |
Se suponía que debía tirar la llave. No dejar la puerta abierta de par en par. | Open Subtitles | كان من الفروض ان ترمى المفتاح لا ان تتركى الباب مفتوحا على مصراعيه |