"الباحثون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los investigadores
        
    • de investigadores
        
    • los solicitantes
        
    • buscadores
        
    • los autores
        
    • unos investigadores
        
    • los especialistas
        
    • varios investigadores
        
    • por investigadores
        
    • que investigadores
        
    • Rastreadores
        
    • investigadores del
        
    • investigadores han
        
    • investigadores están
        
    • que los
        
    En resumen, las estadísticas contemporáneas sobre la división del trabajo en los kibbutzim tienden a confirmar lo que informaban los investigadores hace más de 20 años. UN اﻷمن ومجمل القول إن اﻹحصاءات المعاصرة بشأن توزيع العمل في الكيبوتز تميل الى تأكيد ما ذكره الباحثون قبل أكثر من ٢٠ عاما.
    los investigadores están encontrando soluciones a las barreras para el aprendizaje tecnológico en los países que han salido del comunismo. UN وفيه يتولى الباحثون إيجاد حلول لموانع التعلم في مجال التكنولوجيا في البلدان التي كانت خاضعة للنظام الشيوعي.
    los investigadores del IIASA estudian los avances ambientales, económicos, tecnológicos y sociales. UN ويدرس العلماء الباحثون في المعهد التطورات البيئية والاقتصادية والتكنولوجية والاجتماعية.
    En una muestra de estos foros, los investigadores encontraron numerosos mensajes sobre la trata, que atrajeron elevados niveles de atención. UN وبدراسة عيّنة من هذه المنتديات، وجد الباحثون العديد من الإعلانات المتصلة بالاتجار التي تسترعي الانتباه بدرجة كبيرة.
    Hoy, un siglo después, cuando los investigadores quieren ver neuronas las iluminan desde el interior en vez de oscurecerlas. TED اليوم، وبعد قرن، عندما يريد الباحثون معاينة الخلايا العصبية، فإنهم يضيؤنها من الداخل بدلاً من تعتيمها.
    los investigadores en Tokio están utilizando como un dispositivo potencial antirobo en los autos. TED يستخدم الباحثون هذه الخاصية في طوكيو كجهاز كامن ضد السرقة في السيارات
    los investigadores han llegado a descubrir que algunos pesticidas perjudican la capacidad de producir miel de las abejas. TED وقد وجد الباحثون بأن بعض المبيدات الحشرية قد تخرب حتى قدرة نحل العسل على إنتاجه.
    En base a estas respuestas, los investigadores calcularon el grado de cambio que cada participante relató o predijo. TED وبناءً على إجابات المشتركين حسب الباحثون نسبة التغير التي سجلها المشترك أو توقعها في المستقبل.
    Cuando los investigadores pusieron a los pacientes a escuchar música vieron fuegos artificiales. TED لكن عندما طلب الباحثون من المشاركين الاستماع للموسيقى شاهدوا ألعابًا نارية
    los investigadores creen que esos robos compulsivos podrían responder a un trauma en la niñez. Open Subtitles يعتقد الباحثون أن السرقات القهرية قد تكون ردًا على صدمة بمرحلة مبكرة بالطفولة.
    Los trabajos anteriores de la UNU en esta esfera han proporcionado antecedentes valiosos a los investigadores. UN ولقد تمكن الباحثون من تكوين وجهات نظر ثاقبة لها قيمتها من أعمال سابقة قامت بها جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Se sabe que vivieron varios cientos de años en la región de Chakanputún, que los investigadores han identificado como Champotón, situado en el actual Estado de Campeche en México. UN ومن المعلوم أنها قد عاشت لعدة قرون في المنطقة التي يشار اليها باسم تشاكانبوتون، التي حددها الباحثون بأنها تشامبوتون الحالية، الواقعة في ولاية كامبيتشي المكسيكية.
    los investigadores han publicado varios documentos académicos sobre los resultados de su labor y han participado en conferencias sobre el tema. UN ونُشرت أوراق أكاديمية عديدة وقدم الباحثون في المؤتمرات عروضا لنتائجهم الخاصة.
    los investigadores examinarán la calidad de los datos disponibles y la evolución de los indicadores sociales con el transcurso del tiempo. UN وسيفحص الباحثون نوعية البيانات المتاحة وتطور المؤشرات الاجتماعية على مدى السنين.
    los investigadores lo describen indicando que comienza en el octavo o noveno grado, cuando los alumnos quedan bajo la dirección de un asesor, en la carrera tecnológica o la carrera general. UN ويصف الباحثون العملية بأنها تبدأ في الصف الثامن أو التاسع، عندما يجري توزيع الطلبة بناء على توجيه من أحد المستشارين، على الشعبة التكنولوجية أو الشعبة العامة.
    los investigadores afirman que los maestros se relacionan de manera diferente con los alumnos de uno y otro sexo, a menudo sin advertirlo, y prestan mayor atención a los alumnos varones. UN ويقرر الباحثون أن المعلمين يتصرفون بصورة مختلفة إزاء البنين والبنات، بلا وعي عادة، وهم أكثر اهتماما بالطلبة.
    los investigadores han observado que la cantidad se incrementó considerablemente después de la reciente ola de inmigración de la ex Unión Soviética. UN ولاحظ الباحثون أن هذه اﻷعداد ارتفعت بشكل ملحوظ بعد موجة الهجرة اﻷخيرة من الاتحاد السوفياتي السابق.
    Previa solicitud, los investigadores y las instituciones de investigación reciben ejemplares de esas publicaciones para fines educativos y de investigación. UN ويتلقى الباحثون والمؤسسات البحثية بناء على الطلب نسخا ﻷغرض التعليم والبحث.
    Es un montón de investigadores que creen... haber identificado a un asesino en serie. Open Subtitles إنهم مجموعة من الباحثون الذي يظنون بوسعهم التعرف على هوية القاتل المتسلسل.
    Gracias a este procedimiento agregativo los solicitantes de empleo ahorrarían tiempo y esfuerzo. UN وسيقلص هذا النهج المجمَّع الوقت والجهد الذي يبذله الباحثون عن العمل.
    En las minas de Suramérica, los buscadores de tesoros arriesgaban su vida usando mercurio tóxico para extraer otro elemento. Open Subtitles فى مناجم أمريكا الجنوبية خاطر الباحثون عن الكنوز بحياتهم باستخدام الزئبق السام لتحويله الى عنصر آخر
    los autores de investigaciones en materia de salud pública han detectado una serie de factores que están correlacionados con determinadas formas de violencia o se consideran factores de riesgo para ellas. UN وقد عيَّن الباحثون في مجال الصحة العامة عدداً من العوامل تتعلق بأشكال معينة من العنف، أو تُعتبَر عوامل خطورة من وقوعها.
    Hace poco vimos el caso de unos investigadores que obtuvieron un virus de la gripe aviar H5N1 más potente. TED لقد شاهدنا مؤخرا قضية قام فيها الباحثون بتطوير فيروس إنفلونزا الطيور إتش 5 أن 1 ليكون أكثر فعالية وقوة.
    los especialistas en la materia, los activistas y otros grupos contribuyeron a que se pusiera fin o, por lo menos, se modificaran, esas normas contrarias a los pobres, muchas de las cuales habían resultado ineficaces. UN وساعد الباحثون والفعاليون وغيرهم في إنهاء أو على اﻷقل تخفيف حدة هذه السياسات المعادية للفقراء، التي ثبت عدم فعالية الكثير منها.
    24. varios investigadores han trabajado en aspectos de la gestión de los conocimientos durante más de dos décadas. UN 24- ويعمل الباحثون على دراسة المسائل المتعلقة بإدارة المعارف منذ أكثر من عقدين.
    La consolidación progresiva de esta red se ha traducido en una primera bibliografía anotada, que contiene resúmenes de 80 estudios efectuados por investigadores. UN وأسفر التوحيد التدريجي لهذه الشبكة بالفعل عن أول ببليوغرافيا مشروحة، بما في ذلك ملخصات ﻟ ٠٨ دراسة أعدها هؤلاء الباحثون.
    El debate tiene lugar, por ejemplo, en seminarios sobre la igualdad de remuneración organizados por el Ministerio de Empleo, en que investigadores y expertos examinan diversos temas relacionados con la igualdad de género. UN ويجري هذا النقاش، بين أمور أخرى، في الحلقات الدراسية التي تتناول الأجر المتساوي والتي تنظمها وزارة العمل حيث يناقش الباحثون والخبراء مختلف مواضيع المساواة الجنسانية.
    Me temo que no, Primer Encantador. Debemos encontrarlo antes de que los Rastreadores o los Templarios lo hagan. Open Subtitles يجب أن نجده قبل أن يفعل ذلك الباحثون أو فرسان المعبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more