La primera fase de este proyecto de investigación en curso concluyó en 1995. | UN | اكتملت المرحلة الأولى من هذا المشروع البحثي المستمر في عام 1995. |
Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación. | UN | وتتعامل الهيئة مع المنظمات غير الحكومية والناشطين والباحثين في داخل الهند وخارجها في إطار عملها البحثي. |
El informe resultante de la investigación contribuyó a que la violencia padecida por las mujeres surgiera como tema de diálogo público en Finlandia. | UN | وقد أسهم التقرير البحثي ذو الصلة في إبراز موضوع العنف الذي تتعرض له المرأة كموضوع من مواضيع الحوار العام بفنلندا. |
Planes encargados por la Oficina Marítima de Gdansk, miembro del equipo de investigación | UN | وضعت الخطط بتكليف من المكتب البحري في غدانسك، عضو الفريق البحثي |
No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones. | UN | ولا يمكننا أن نقبل مثل هذا الإعلان الملتبس، الذي قد يشيع البلبلة بشأن مقبولية ذلك المجال البحثي الهام. |
El trabajo de investigación incluirá recopilación de datos, análisis comparativos y entrevistas con expertos y organismos nacionales e internacionales. | UN | وسيشمل العمل البحثي جمع البيانات والتحليل المقارن وإجراء المقابلات مع خبراء ووكالات على الصعيدين الوطني والدولي. |
En 1994 ha proseguido la aplicación del mencionado programa de investigación para la elaboración de procedimientos de vigilancia con miras a estimar la producción de adormidera. | UN | واستمر في عام ١٩٩٤ تطبيق البرنامج البحثي المذكور لوضع اجراءات رصد لتقدير انتاج الخشخاش. |
El pago final desde luego está sujeto a que se termine la labor de investigación. | UN | وبطبيعة الحال، فإن الدفع النهائي يتوقف على استكمال العمل البحثي. |
En la esfera de la recopilación de información, el principal proyecto de investigación encomendado por el Gobierno de Nueva Zelandia para el Año Internacional de la Familia ha sido particularmente importante. | UN | وفي مجال جمع المعلومات، كان المشروع البحثي الرئيسي الذي أعدته حكومة نيوزيلندا ﻷغراض السنة الدولية لﻷسرة هاما بصفة خاصة. |
Las actividades de racionalización habían tenido como objetivo principal establecer vínculos más dinámicos entre los programas de investigación y los programas orientados a la adopción de medidas. | UN | وقد تركزت جهود تحقيق اﻹنسيابية على إقامة روابط أكثر دينامية بين البرامج ذات التوجه البحثي والبرامج ذات التوجه العملي. |
En consecuencia, ese tipo de investigación se concentra en las determinantes socioculturales del comportamiento en relación con la fecundidad. | UN | وبالتالي فإن هذا المسار البحثي يركز على المحددات الاجتماعية والثقافية للسلوك فيما يتعلق بالخصوبة. |
Una red de instituciones de investigación en las regiones en desarrollo constituirá la base de esa actividad de investigación. | UN | وستشكل شبكة من المؤسسات البحثية في المناطق النامية قاعدة ذلك الجهد البحثي. |
La Federación ha terminado su programa de investigación y ha iniciado la organización del material para publicar un manual técnico. | UN | وقد أنجز برنامجه البحثي ويجري حاليا تجميع المواد اللازمة ﻹعداد دليل تقني. |
Una red de instituciones de investigación en las regiones en desarrollo constituirá la base de esta actividad de investigación. | UN | وستشكل شبكة من المؤسسات البحثية في المناطق النامية قاعدة ذلك الجهد البحثي. |
En Asia, la investigación se ha enfocado hacia las economías rurales y las repercusiones de las nuevas políticas de liberalización. | UN | ٤١ - وفي آسيا، تركز الاهتمام البحثي على الاقتصادات الريفية واﻵثار المترتبة على سياسات التحرير الاقتصادي الجديدة. |
El pago final naturalmente depende de la conclusión del trabajo de investigación. | UN | وسداد المبلغ النهائي يتوقف، بالطبع، على إكمال العمل البحثي. |
Varias delegaciones pidieron más información sobre la manera en que los recursos externos podían utilizarse para hacer avanzar los trabajos de investigación de políticas en el ACNUR. | UN | وطلب عدد من الوفود معلومات إضافية حول الكيفية التي يمكن أن تُستخدم بها الموارد الخارجية للنهوض بعمل المفوضية البحثي في مجال السياسات العامة. |
El Consejo Consultivo de investigación (RCC) se encarga de determinar los temas de investigación que se abordarán en el proyecto y está constituido por 40 miembros representantes de todos los sectores. | UN | يحدد مجلس التشاور البحثي المسائل البحثية في المشروع. ويتألف هذا المجلس من ٤٠ عضوا، منهم ممثلون لجميع القطاعات. |
Mecanismo mundial para la cooperación en investigaciones sobre el desarrollo sostenible para 2013 | UN | الشراكة آلية عالمية للتعاون البحثي بشأن التنمية المستدامة بحلول عام 2013 |
Se trata de importantes investigaciones encaminadas a lograr avances tecnológicos decisivos que facilitarán una producción sin desechos. | UN | وهذا الجهد البحثي الجديد الهام يستهدف تحقيق فتوحات تكنولوجية تسهل التصنيع دون أن تولد أي شكل من أشكال النفايات. |
En la declaración también se pide que la comunidad de investigadores intensifique el estudio sobre la importancia y la repercusión del voluntariado. | UN | ويدعو الإعلان أيضا المجتمع البحثي إلى تكثيف دراسة قيمة وتأثير العمل التطوعي. |
:: El nuevo reactor anunciado similar al TRR | UN | :: المفاعل الجديد المعلن الشبيه بمفاعل طهران البحثي |
Views on issues from the Research event at the twentieth session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice. | UN | آراء بشأن القضايا المنبثقة عن الاجتماع البحثي في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Los órganos no gubernamentales y otros intergubernamentales, así como el sector privado y la comunidad investigadora, resultan muy pertinentes. | UN | فالهيئات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، علاوة على القطاع الخاص والمجتمع البحثي لها صلة وثيقة جدا. |
El proyecto de investigación es fruto de la colaboración entre el UNIDIR y el Instituto de estudios de Seguridad (ISS) de Sudáfrica. | UN | ويمثل هذا المشروع البحثي تعاونا بين المعهد ومعهد الدراسات اﻷمنية بجنوب أفريقيا. |
En un caso se había emitido el informe del grupo. | UN | وفي إحدى الحالات، صدر تقرير الفريق البحثي. |