Una red de instituciones de investigación en las regiones en desarrollo constituirá la base de esa actividad de investigación. | UN | وستشكل شبكة من المؤسسات البحثية في المناطق النامية قاعدة ذلك الجهد البحثي. |
Una red de instituciones de investigación en las regiones en desarrollo constituirá la base de esta actividad de investigación. | UN | وستشكل شبكة من المؤسسات البحثية في المناطق النامية قاعدة ذلك الجهد البحثي. |
Como parte del proyecto, se estableció una base de datos preliminar de contactos de investigación en el Centro de Documentación sobre Refugiados del ACNUR. | UN | وفي إطار هذا المشروع، أنشئت أول قاعدة بيانات أولية للاتصالات البحثية في مركز المفوضية للوثائق المتعلقة باللاجئين. |
Bajo la supervisión de instituciones educacionales como universidades e instituciones de investigación de las Naciones Unidas en países en desarrollo. | UN | تقوم بالرصد المؤسسات التعليمية مثل جامعات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها البحثية في البلدان النامية. |
Varios países están colaborando en forma eficaz con sus instituciones universitarias y de investigación en relación con la investigación de la diversidad biológica. | UN | ويعمل عدد من البلدان على نحو فعال مع جامعاته ومؤسساته البحثية في مجال بحوث التنوع البيولوجي. |
La presencia de los becarios en Ginebra refuerza considerablemente la capacidad de investigación del Instituto. | UN | وتمثل الزمالات تدعيما مهما للقاعدة البحثية في جنيف. |
Durante el período que se examina la Asociación continuó sus actividades de investigación en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo y la paz. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، واصلت الرابطة أنشطتها البحثية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والسلام. |
El Salvador, Jordania y Senegal informaron de los programas y actividades de investigación en capítulos distintos. | UN | وعرضت الأردن والسلفادور والسنغال معلومات بصدد البرامج والأنشطة البحثية في فصول مختلفة. |
Además, se señaló que antes de desplegar sus recursos de investigación en esferas nuevas, la Oficina debía dedicarse a resolver los retrasos existentes. | UN | وأُشير أيضا إلى وجود تأخير يتعيّن على المكتب أن يعالجه قبل نشر موارده البحثية في مجالات جديدة. |
Además, se señaló que antes de desplegar sus recursos de investigación en esferas nuevas, la Oficina debía dedicarse a resolver los retrasos existentes. | UN | وأُشير أيضا إلى وجود تأخير يتعيّن على المكتب أن يعالجه قبل نشر موارده البحثية في مجالات جديدة. |
Se están creando asociaciones con centros de investigación en Colombia, Cuba, Filipinas, Jordania y el Líbano. | UN | ويجري إنشاء شراكات مع المراكز البحثية في الأردن والفلبين وكوبا وكولومبيا ولبنان. |
La UNODC seguirá publicando informes anuales y se empeñará en aumentar la capacidad de investigación en los países en cuestión. | UN | وسيواصل المكتب إصدار هذه التقارير السنوية، والعمل على تعزيز القدرات البحثية في البلدان المعنية. |
A partir de entonces, se ha dado prioridad a la elaboración de un programa de adquisiciones para la biblioteca y al fortalecimiento de la capacidad de investigación de la colección. | UN | وظلت اﻷولوية منذ ذلك الحين تتمثل في وضع برنامج للاقتناء للمكتبة ولتعزيز القدرة البحثية في مجال جمع المواد. |
Asimismo, es necesario reforzar la capacidad de investigación de los países en desarrollo. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تدعيم القدرات البحثية في البلدان النامية. |
En este terreno no ha sido habitual la realización de investigaciones empíricas y no se ha aprendido rápidamente de las prácticas de investigación de otras disciplinas. | UN | وليس من المعتاد إجراء بحوث تجريبية في هذا المجال، وهناك بطء في التعلم من الممارسات البحثية في التخصصات الأخرى. |
El Coordinador de investigación de la Fundación presentó a la organización varias actividades y proyectos de investigación. | UN | وقدم منسق أبحاث ميكسفام عروضا بشأن مختلف الأنشطة والمشاريع البحثية في ميكسفام. |
El grupo se reunió con el Director de la empresa y le hizo preguntas sobre su actividad anterior, las tareas que se le encomendaban, el número de departamentos que tenía y los principales exámenes realizados a las semillas y le preguntó si la empresa colaboraba con los centros de investigación del Iraq. | UN | قابلت المجموعة مدير الشركة واستفسرت منه عن تاريخ الشركة والواجبات الموكلة بها وعدد الأقسام وأهم الفحوصات التي تجرى على البذور وهل يوجد هناك تعاون مع المراكز البحثية في العراق. |
Además, el examen puso de manifiesto que los órganos nacionales, las instituciones de investigación, los primeros inversionistas y los posibles solicitantes habían realizado, y continuaban realizando, un volumen considerable de investigaciones en la materia. | UN | وكشف هذا الاستعراض، فضلا عن ذلك، أن الهيئات الوطنية والمؤسسات البحثية والمستثمرين الرواد ومقدمي الطلبات المحتملين أجروا وما زالوا يجرون الكثير من اﻷعمال البحثية في هذا المضمار. |
Algunas organizaciones, como la Oficina Internacional de Documentación Fiscal, han aportado conocimientos especializados en materia de investigación a varios de los proyectos del Comité. | UN | وقد أسهمت بعض المنظمات، من قبيل المكتب الدولي للوثائق الضريبية، بخبرتها البحثية في اللجنة بشأن عدد من مشاريعها. |
:: Apoyar la investigación en el ámbito de la protección de los ecosistemas y el potencial de los recursos naturales del país; | UN | :: دعم الأنشطة البحثية في مجال حفظ النظام الإيكولوجي للبلد وإمكاناتها في مجال الموارد الطبيعية؛ |
Informes y comunicaciones de investigación sobre tecnologías de la información | UN | عدد التقارير والموجزات البحثية في مجال تكنولوجيا المعلومات |
participar y contribuir a los esfuerzos mundiales de investigación sobre el cambio climático | UN | في الجهود البحثية في مجال تغير المناخ العالمي |
Es necesario invertir más en investigación y capacidad investigadora en la esfera de la salud en los países en desarrollo. | UN | وتلزم استثمارات متزايدة في مجال البحوث الصحية الشاملة والقدرة البحثية في البلدان النامية. |