"البحثية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de investigación en
        
    • investigación de
        
    • investigación del
        
    • investigaciones en
        
    • investigación en el
        
    • de investigación a
        
    • la investigación en
        
    • de investigación sobre
        
    • investigación sobre el
        
    • investigadora
        
    Una red de instituciones de investigación en las regiones en desarrollo constituirá la base de esa actividad de investigación. UN وستشكل شبكة من المؤسسات البحثية في المناطق النامية قاعدة ذلك الجهد البحثي.
    Una red de instituciones de investigación en las regiones en desarrollo constituirá la base de esta actividad de investigación. UN وستشكل شبكة من المؤسسات البحثية في المناطق النامية قاعدة ذلك الجهد البحثي.
    Como parte del proyecto, se estableció una base de datos preliminar de contactos de investigación en el Centro de Documentación sobre Refugiados del ACNUR. UN وفي إطار هذا المشروع، أنشئت أول قاعدة بيانات أولية للاتصالات البحثية في مركز المفوضية للوثائق المتعلقة باللاجئين.
    Bajo la supervisión de instituciones educacionales como universidades e instituciones de investigación de las Naciones Unidas en países en desarrollo. UN تقوم بالرصد المؤسسات التعليمية مثل جامعات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها البحثية في البلدان النامية.
    Varios países están colaborando en forma eficaz con sus instituciones universitarias y de investigación en relación con la investigación de la diversidad biológica. UN ويعمل عدد من البلدان على نحو فعال مع جامعاته ومؤسساته البحثية في مجال بحوث التنوع البيولوجي.
    La presencia de los becarios en Ginebra refuerza considerablemente la capacidad de investigación del Instituto. UN وتمثل الزمالات تدعيما مهما للقاعدة البحثية في جنيف.
    Durante el período que se examina la Asociación continuó sus actividades de investigación en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo y la paz. UN وخلال الفترة المستعرضة، واصلت الرابطة أنشطتها البحثية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والسلام.
    El Salvador, Jordania y Senegal informaron de los programas y actividades de investigación en capítulos distintos. UN وعرضت الأردن والسلفادور والسنغال معلومات بصدد البرامج والأنشطة البحثية في فصول مختلفة.
    Además, se señaló que antes de desplegar sus recursos de investigación en esferas nuevas, la Oficina debía dedicarse a resolver los retrasos existentes. UN وأُشير أيضا إلى وجود تأخير يتعيّن على المكتب أن يعالجه قبل نشر موارده البحثية في مجالات جديدة.
    Además, se señaló que antes de desplegar sus recursos de investigación en esferas nuevas, la Oficina debía dedicarse a resolver los retrasos existentes. UN وأُشير أيضا إلى وجود تأخير يتعيّن على المكتب أن يعالجه قبل نشر موارده البحثية في مجالات جديدة.
    Se están creando asociaciones con centros de investigación en Colombia, Cuba, Filipinas, Jordania y el Líbano. UN ويجري إنشاء شراكات مع المراكز البحثية في الأردن والفلبين وكوبا وكولومبيا ولبنان.
    La UNODC seguirá publicando informes anuales y se empeñará en aumentar la capacidad de investigación en los países en cuestión. UN وسيواصل المكتب إصدار هذه التقارير السنوية، والعمل على تعزيز القدرات البحثية في البلدان المعنية.
    A partir de entonces, se ha dado prioridad a la elaboración de un programa de adquisiciones para la biblioteca y al fortalecimiento de la capacidad de investigación de la colección. UN وظلت اﻷولوية منذ ذلك الحين تتمثل في وضع برنامج للاقتناء للمكتبة ولتعزيز القدرة البحثية في مجال جمع المواد.
    Asimismo, es necesario reforzar la capacidad de investigación de los países en desarrollo. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تدعيم القدرات البحثية في البلدان النامية.
    En este terreno no ha sido habitual la realización de investigaciones empíricas y no se ha aprendido rápidamente de las prácticas de investigación de otras disciplinas. UN وليس من المعتاد إجراء بحوث تجريبية في هذا المجال، وهناك بطء في التعلم من الممارسات البحثية في التخصصات الأخرى.
    El Coordinador de investigación de la Fundación presentó a la organización varias actividades y proyectos de investigación. UN وقدم منسق أبحاث ميكسفام عروضا بشأن مختلف الأنشطة والمشاريع البحثية في ميكسفام.
    El grupo se reunió con el Director de la empresa y le hizo preguntas sobre su actividad anterior, las tareas que se le encomendaban, el número de departamentos que tenía y los principales exámenes realizados a las semillas y le preguntó si la empresa colaboraba con los centros de investigación del Iraq. UN قابلت المجموعة مدير الشركة واستفسرت منه عن تاريخ الشركة والواجبات الموكلة بها وعدد الأقسام وأهم الفحوصات التي تجرى على البذور وهل يوجد هناك تعاون مع المراكز البحثية في العراق.
    Además, el examen puso de manifiesto que los órganos nacionales, las instituciones de investigación, los primeros inversionistas y los posibles solicitantes habían realizado, y continuaban realizando, un volumen considerable de investigaciones en la materia. UN وكشف هذا الاستعراض، فضلا عن ذلك، أن الهيئات الوطنية والمؤسسات البحثية والمستثمرين الرواد ومقدمي الطلبات المحتملين أجروا وما زالوا يجرون الكثير من اﻷعمال البحثية في هذا المضمار.
    Algunas organizaciones, como la Oficina Internacional de Documentación Fiscal, han aportado conocimientos especializados en materia de investigación a varios de los proyectos del Comité. UN وقد أسهمت بعض المنظمات، من قبيل المكتب الدولي للوثائق الضريبية، بخبرتها البحثية في اللجنة بشأن عدد من مشاريعها.
    :: Apoyar la investigación en el ámbito de la protección de los ecosistemas y el potencial de los recursos naturales del país; UN :: دعم الأنشطة البحثية في مجال حفظ النظام الإيكولوجي للبلد وإمكاناتها في مجال الموارد الطبيعية؛
    Informes y comunicaciones de investigación sobre tecnologías de la información UN عدد التقارير والموجزات البحثية في مجال تكنولوجيا المعلومات
    participar y contribuir a los esfuerzos mundiales de investigación sobre el cambio climático UN في الجهود البحثية في مجال تغير المناخ العالمي
    Es necesario invertir más en investigación y capacidad investigadora en la esfera de la salud en los países en desarrollo. UN وتلزم استثمارات متزايدة في مجال البحوث الصحية الشاملة والقدرة البحثية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus