"البحث والتحليل" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación y análisis
        
    • investigación y el análisis
        
    • investigaciones y análisis
        
    • investigaciones y los análisis
        
    • investigación y de análisis
        
    • investigaciones y el análisis
        
    • análisis e investigación
        
    Declaró categóricamente que la organización nada tenía que ver con las compras proscritas, y que sólo realizaba actividades de investigación y análisis. UN وأفاد بصراحة أن المنظمة لا علاقة لها إطلاقا بعملية الشراء المحظورة. وقال إنها لا تضطلع إلا بعمليات البحث والتحليل.
    Para lograr esto, las actividades de investigación y análisis debían integrar y respaldar con más determinación la ejecución de actividades de cooperación técnica. UN ومن أجل القيام بذلك، فإن أنشطة البحث والتحليل ينبغي دمجها على نحو أفضل وينبغي أن تدعم تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    Si así ocurriera, las actividades en materia de investigación y análisis de la CEPE tenderían a traspasarse a otras organizaciones regionales cuyos mandatos no son necesariamente tan amplios y neutrales como el de la CEPE. UN وإذا ما حدث ذلك، فسوف تنجذب أنشطة البحث والتحليل التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إلى مدار منظمات إقليمية أخرى، قد لا تكون ولايتها بالضرورة واسعة النطاق ومحايدة كولاية اللجنة.
    Sin embargo, preferirían que el subprograma se dedicase exclusivamente al derecho al desarrollo, en lugar de abarcar también la investigación y el análisis. UN بيد أنهم كانوا يفضلون لو كرس هذا البرنامج الفرعي بصورة خالصة للحق في التنمية، بدلا من شموله على البحث والتحليل أيضا.
    Difusión y participación del sector privado en la investigación y el análisis UN الاتصال وإشراك القطاع الخاص في البحث والتحليل
    Con los años, han adquirido la capacidad de realizar investigaciones y análisis multidisciplinarios y multisectoriales. UN وعلى مر السنين، استحدثت قدرة على إجراء البحث والتحليل على مستوى متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات.
    El objetivo era permitirles proporcionar a los expertos africanos las aptitudes de investigación y análisis que se necesitan para articular estas opciones en materia de políticas país por país. UN وكان الهدف من ذلك تمكين هذه المعاهد من تأمين خبراء افريقيين يملكون مهارات البحث والتحليل اللازمة لتبيان بدائل السياسات هذه على أساس كل بلد بمفرده.
    Los organismos especializados, los fondos y los programas tendrán que integrar también en mayor medida las cuestiones de género en sus actividades de investigación y análisis. UN كما أن الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ستعمد إلى زيادة إدماج عنصر نوع الجنس في أنشطة البحث والتحليل.
    La reestructuración propicia en particular el aumento de la capacidad de investigación y análisis del Centro y una mayor flexibilidad en la ejecución del programa de trabajo. UN وتفضي إعادة التشكيل بوجه خاص إلى تعزيز قدرة المركز على البحث والتحليل وزيادة المرونة في تنفيذ برنامج العمل.
    La reestructuración propicia en particular el aumento de la capacidad de investigación y análisis del Centro y una mayor flexibilidad en la ejecución del programa de trabajo. UN وتفضي إعادة التشكيل بوجه خاص إلى تعزيز قدرة المركز على البحث والتحليل وزيادة المرونة في تنفيذ برنامج العمل.
    En el marco de la mayoría de los subprogramas también se realizan actividades operacionales complementarias de los trabajos e investigación y análisis. UN ويجري الاضطلاع أيضا، في إطار معظم البرامج الفرعية، بالأنشطة التنفيذية المكملة لأعمال البحث والتحليل.
    Se presentaron muchas propuestas con respecto a las futuras esferas de investigación y análisis. UN وقُدِّم عدد كبير من المقترحات المتعلقة بمجالات البحث والتحليل المستقبلية.
    ¿Cuáles son las cuestiones claves que requieren más investigación y análisis de políticas? UN :: ما هي القضايا الرئيسية التي تتطلب مزيداً من البحث والتحليل في مجال السياسة العامة؟
    Con respecto a la evolución económica de los países en desarrollo, la función de investigación y análisis asumida por la UNCTAD era crucial. UN وفيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية للبلدان النامية، أكد الأهمية الحاسمة لدور الأونكتاد في مجال البحث والتحليل.
    investigación y análisis en profundidad de las diferencias en las repercusiones de la inseguridad alimentaria para UN البحث والتحليل المتعمق في آثار انعدام الأمن الغذائي المفصلة حسب نوع الجنس
    Solicitar información a los centros de estudio y académicos para la labor del mecanismo intergubernamental y para las actividades de investigación y análisis UN طلب مدخلات من مراكز البحوث والأوساط الأكاديمية لاستخدامها في أعمال الآليات الحكومية الدولية ولأغراض البحث والتحليل
    El segundo pilar del Programa Mundial son la investigación y el análisis. UN ويجدر القول بأن البحث والتحليل إنما هما الركن الثاني لهذا البرناماج العالمي.
    Ya había conseguido un elevado nivel de excelencia en los dos primeros pilares de su labor, la investigación y el análisis y la asistencia técnica. UN وقد حققت مستوى عالياً من الامتياز في الركنين الأولين من عملها وهما البحث والتحليل والمساعدة التقنية.
    Conferencia de capacitación de la CEPAL: marco para la investigación y el análisis en el Caribe UN مؤتمر التدريب للجنة الاقتصادية: إطار البحث والتحليل لمنطقة البحر الكاريبي
    Tampoco estaban claros los beneficios y la contribución de la Dependencia de investigaciones y análisis de Datos respecto de la promoción del establecimiento de prioridades en la promoción del comercio. UN كما لم يكن من الواضح ما قدمته وحدة البحث والتحليل من قيمة مضافة أو مساهمة في تسهيل تحديد اﻷولويات لترويج التجارة.
    Por consiguiente, se requieren más investigaciones y análisis para apreciar toda la importancia de este tema. UN ولذلك، يلزم إجراء مزيد من البحث والتحليل لاستيعاب المسألة استيعاباً كاملاً.
    También consideran que es necesario ampliar en gran medida las investigaciones y los análisis de la violencia sexual contra los niños para comprender mejor el problema y organizar medidas preventivas. UN وترى المنظمات غير الحكومية أنه يجب زيادة تعزيز البحث والتحليل في مجال العنف الجنسي ضد الأطفال زيادة هامة لفهم المشكلة فهماً أفضل وتنظيم إجراءات وقائية.
    Se proporcionará asesoramiento, material metodológico y didáctico y capacitación sobre la gestión y utilización de información general y confidencial, en particular sobre métodos de investigación y de análisis, reunión, elaboración y divulgación de información. UN وستقدم المشورة والمواد المنهجية والتعليمية والتدريب فيما يتعلق بإدارة واستعمال المعلومات والخبايا التجارية، ولاسيما بشأن أساليب البحث والتحليل والتجميع والتحضير والنشر.
    vi) Realización de misiones de determinación de hechos para apoyar las investigaciones y el análisis con miras a una alerta temprana y a la diplomacia preventiva, sobre todo en relación con decisiones sobre opciones de política. UN ' ٦ ' الاضطلاع ببعثات لتقصي الحقائق تستهدف دعم البحث والتحليل من أجل اﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوقائية، لا سيما فيما يتعلق بالبت في خيارات السياسة العامة.
    Como tal, me presta asesoramiento en materia de políticas en esos ámbitos y realiza funciones de análisis e investigación política. UN وبهذه الصفة، فإنها تقدم لي المشورة بشأن السياسة العامة في تلك المجالات كما أنها مسؤولة عن البحث والتحليل السياسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more