"البحر المتوسط" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Mediterráneo
        
    • el Mediterráneo
        
    • del Mar Mediterráneo
        
    • mediterránea
        
    • el Mar Mediterráneo
        
    • mediterráneos
        
    • Mediterranean
        
    • región
        
    • el Mediterraneo
        
    La riqueza del Mediterráneo está en su patrimonio de diversidad cultural, religiosa y social. UN إن ثروة البحر المتوسط تكمن في تراثه الثقافي والديني وفي تنوعه الاجتماعي.
    Esperamos que el proceso de Barcelona, impulsado desde Europa, promueva también el desarrollo sostenible de la región del Mediterráneo. UN ونأمل بأن عملية برشلونة التي تحفز عليها أوروبا ستعزز أيضا التنمية المستدامة في منطقة البحر المتوسط.
    técnica para la promoción de la energía renovable en la región del Mediterráneo UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الطاقة المتجددة في منطقة البحر المتوسط
    el Mediterráneo norte y otras regiones europeas UN شمال البحر المتوسط والمناطق اﻷوروبية اﻷخرى
    el Mediterráneo norte y otras regiones europeas UN شمال البحر المتوسط والمناطق الأوروبية الأخرى
    Fondo Fiduciario Regional para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación UN الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية البحر المتوسط من التلوث
    ACADEMIA mediterránea DE ESTUDIOS DIPLOMÁTICOS M.Dip. UN أكاديمية البحر المتوسط للدراسات الديبلوماسية
    El Instituto organizó además actividades de concienciación en países de la subregión del Mediterráneo. UN كما نظم المعهد أنشطة توعية في بلدان منطقة البحر المتوسط دون الإقليمية.
    Según mis agentes, abandonó El Cairo en barco hacia un puerto del Mediterráneo donde se realizará el intercambio de dinero final. Open Subtitles طبقا لتقارير عملائي فإن الذهب قد غادر القاهرة بحرا وفي طريقه لأحد موانئ البحر المتوسط حيث سيتم بيعه
    Las condiciones particulares de la región del Mediterráneo norte a que se hace referencia en el artículo 1 incluyen: UN تشمل اﻷوضاع الخاصة لمنطقة شمال البحر المتوسط المشار اليها في المادة ١ ما يلي:
    Desde la independencia hemos cultivado una conciencia de la importancia de la estabilidad en la región del Mediterráneo. UN ولقد عملنا منذ الاستقلال على نشر الوعي بأهمية الاستقرار في البحر المتوسط.
    A través de los años, desde la firma de la Declaración de la Cumbre de Helsinki, hemos promovido la vinculación entre la seguridad en Europa y la del Mediterráneo. UN وقد عززنا على مر السنين التي انقضت منذ إعلان قمة هلسنكي، الربط بين اﻷمن في أوروبا واﻷمن في البحر المتوسط.
    Los vínculos tradicionales entre la CSCE y los Estados del Mediterráneo no participantes están por adquirir nuevas dimensiones en el marco de contactos que se han incrementado sustancialmente con Israel, Egipto, Túnez, Argelia y Marruecos. UN فالصلات التقليدية بين المؤتمر ودول البحر المتوسط غير المشتركة فيه توشك على أن تتطور الى أبعاد جديدة في اطار الاتصالات المتزايدة الى حد كبير مع اسرائيل ومصر وتونس والجزائر والمغرب.
    Las condiciones particulares de la región del Mediterráneo norte a que se hace referencia en el artículo 1 incluyen: UN تشمل اﻷوضاع الخاصة ﻹقليم شمال البحر المتوسط المشار اليه في المادة ١ ما يلي:
    Una cuestión que sigue pendiente en el Mediterráneo es la situación en Chipre, que ha seguido siendo causa de preocupación durante más de 25 años. UN وثمة قضية لا تزال قائمة في منطقة البحر المتوسط هي الحالة في قبرص التي تظل مبعث قلق لأكثر من 25 عاما.
    Se han beneficiado con este proyecto 21 países que bordean el Mediterráneo. UN واستفاد من هذا المشروع 21 بلداً تطل على البحر المتوسط.
    En el Mediterráneo oriental y las regiones panamericanas se adoptaron resoluciones similares. UN واتُّخذت قرارات مشابهة في منطقتي شرق البحر المتوسط والبلدان الأمريكية.
    Y pensaba que esa riqueza pertenecía a los mares tropicales y que el Mediterráneo era un mar pobre por naturaleza. TED و اعتقدت أن هذا الغنى ينتمي فقط للبحور الإستوائية, و أن البحر المتوسط بحر فقير من الأصل.
    Fondo Fiduciario Regional para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación UN الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية البحر المتوسط من التلوث
    Nos escondimos por toda Europa y eventualmente nos instalamos en la costa mediterránea Open Subtitles اختبأنا في اوروبا في نهاية المطاف وأستقرينا عند ساحل البحر المتوسط
    Por la declaración adjunta se declara una zona libia de protección pesquera en el Mar Mediterráneo. UN تعلن منطقة حماية صيد ليبية في البحر المتوسط وفقا لنص الإعلان المرفق.
    Malta también otorga gran importancia a la cooperación parlamentaria entre los Estados mediterráneos. UN وتولي مالطة أيضا أولوية للتعاون البرلماني بين دول منطقة البحر المتوسط.
    En 1997, el ICEPS también participó en las reuniones del Club Financier Mediterranean. UN كما شارك المعهد في اجتماعات " المنتدى المالي لحوض البحر المتوسط " الذي عقد في عام 1997.
    El sultán quiere el Mediterraneo. Open Subtitles السلطان يريد البحر المتوسط لحوظ استحمامه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more