La riqueza del Mediterráneo está en su patrimonio de diversidad cultural, religiosa y social. | UN | إن ثروة البحر المتوسط تكمن في تراثه الثقافي والديني وفي تنوعه الاجتماعي. |
Esperamos que el proceso de Barcelona, impulsado desde Europa, promueva también el desarrollo sostenible de la región del Mediterráneo. | UN | ونأمل بأن عملية برشلونة التي تحفز عليها أوروبا ستعزز أيضا التنمية المستدامة في منطقة البحر المتوسط. |
técnica para la promoción de la energía renovable en la región del Mediterráneo | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الطاقة المتجددة في منطقة البحر المتوسط |
el Mediterráneo norte y otras regiones europeas | UN | شمال البحر المتوسط والمناطق اﻷوروبية اﻷخرى |
el Mediterráneo norte y otras regiones europeas | UN | شمال البحر المتوسط والمناطق الأوروبية الأخرى |
Fondo Fiduciario Regional para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación | UN | الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية البحر المتوسط من التلوث |
ACADEMIA mediterránea DE ESTUDIOS DIPLOMÁTICOS M.Dip. | UN | أكاديمية البحر المتوسط للدراسات الديبلوماسية |
El Instituto organizó además actividades de concienciación en países de la subregión del Mediterráneo. | UN | كما نظم المعهد أنشطة توعية في بلدان منطقة البحر المتوسط دون الإقليمية. |
Según mis agentes, abandonó El Cairo en barco hacia un puerto del Mediterráneo donde se realizará el intercambio de dinero final. | Open Subtitles | طبقا لتقارير عملائي فإن الذهب قد غادر القاهرة بحرا وفي طريقه لأحد موانئ البحر المتوسط حيث سيتم بيعه |
Las condiciones particulares de la región del Mediterráneo norte a que se hace referencia en el artículo 1 incluyen: | UN | تشمل اﻷوضاع الخاصة لمنطقة شمال البحر المتوسط المشار اليها في المادة ١ ما يلي: |
Desde la independencia hemos cultivado una conciencia de la importancia de la estabilidad en la región del Mediterráneo. | UN | ولقد عملنا منذ الاستقلال على نشر الوعي بأهمية الاستقرار في البحر المتوسط. |
A través de los años, desde la firma de la Declaración de la Cumbre de Helsinki, hemos promovido la vinculación entre la seguridad en Europa y la del Mediterráneo. | UN | وقد عززنا على مر السنين التي انقضت منذ إعلان قمة هلسنكي، الربط بين اﻷمن في أوروبا واﻷمن في البحر المتوسط. |
Los vínculos tradicionales entre la CSCE y los Estados del Mediterráneo no participantes están por adquirir nuevas dimensiones en el marco de contactos que se han incrementado sustancialmente con Israel, Egipto, Túnez, Argelia y Marruecos. | UN | فالصلات التقليدية بين المؤتمر ودول البحر المتوسط غير المشتركة فيه توشك على أن تتطور الى أبعاد جديدة في اطار الاتصالات المتزايدة الى حد كبير مع اسرائيل ومصر وتونس والجزائر والمغرب. |
Las condiciones particulares de la región del Mediterráneo norte a que se hace referencia en el artículo 1 incluyen: | UN | تشمل اﻷوضاع الخاصة ﻹقليم شمال البحر المتوسط المشار اليه في المادة ١ ما يلي: |
Una cuestión que sigue pendiente en el Mediterráneo es la situación en Chipre, que ha seguido siendo causa de preocupación durante más de 25 años. | UN | وثمة قضية لا تزال قائمة في منطقة البحر المتوسط هي الحالة في قبرص التي تظل مبعث قلق لأكثر من 25 عاما. |
Se han beneficiado con este proyecto 21 países que bordean el Mediterráneo. | UN | واستفاد من هذا المشروع 21 بلداً تطل على البحر المتوسط. |
En el Mediterráneo oriental y las regiones panamericanas se adoptaron resoluciones similares. | UN | واتُّخذت قرارات مشابهة في منطقتي شرق البحر المتوسط والبلدان الأمريكية. |
Y pensaba que esa riqueza pertenecía a los mares tropicales y que el Mediterráneo era un mar pobre por naturaleza. | TED | و اعتقدت أن هذا الغنى ينتمي فقط للبحور الإستوائية, و أن البحر المتوسط بحر فقير من الأصل. |
Fondo Fiduciario Regional para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación | UN | الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية البحر المتوسط من التلوث |
Nos escondimos por toda Europa y eventualmente nos instalamos en la costa mediterránea | Open Subtitles | اختبأنا في اوروبا في نهاية المطاف وأستقرينا عند ساحل البحر المتوسط |
Por la declaración adjunta se declara una zona libia de protección pesquera en el Mar Mediterráneo. | UN | تعلن منطقة حماية صيد ليبية في البحر المتوسط وفقا لنص الإعلان المرفق. |
Malta también otorga gran importancia a la cooperación parlamentaria entre los Estados mediterráneos. | UN | وتولي مالطة أيضا أولوية للتعاون البرلماني بين دول منطقة البحر المتوسط. |
En 1997, el ICEPS también participó en las reuniones del Club Financier Mediterranean. | UN | كما شارك المعهد في اجتماعات " المنتدى المالي لحوض البحر المتوسط " الذي عقد في عام 1997. |
El sultán quiere el Mediterraneo. | Open Subtitles | السلطان يريد البحر المتوسط لحوظ استحمامه |