"البحوث في" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación en
        
    • investigación de
        
    • investigaciones en
        
    • investigación del
        
    • investigación sobre
        
    • la investigación
        
    • de investigación
        
    • Investigaciones de
        
    • investigaciones sobre
        
    • investigaciones realizadas en
        
    • las investigaciones
        
    • Research
        
    • Investigaciones del
        
    1985 Investigador visitante, Centro de investigación en Derecho Internacional, Universidad de Cambridge. UN 1985 زميل زائر، مركز البحوث في القانون الدولي، جامعة كامبردج.
    La investigación en esta esfera se centra en las democracias establecidas o relativamente estables. UN وتسلط البحوث في هذا المجال الضوء على الديمقراطيات الراسخة أو المستقرة نسبيا.
    Y, entre otras cosas, iban a decidir si reducir drásticamente o no el presupuesto para financiar la investigación en armas biológicas. Open Subtitles ومن بين أمور عدة سيقررون إن كانوا سيخفضون كثيرًا من ميزانية تمويل البحوث في الأسلحة البيولوجية أم لا
    Participante en numerosos proyectos en centros de investigación de Grecia y Europa, como colaboradora, asociada y experta principal UN أسهمت في مشروعات بحثية كثيرة في مراكز البحوث في اليونان وأوروبا كمشاركة وشريكة وخبيرة أقدم
    Se sugirió que la UNCTAD podría desempeñar un papel importante en la realización de investigaciones en este ámbito. UN وأشيرَ إلى أن بإمكان الأونكتاد أن يضطلع بدور هام في إجراء البحوث في هذا المجال.
    G. Conferencia de institutos de investigación del Oriente Medio: conceptos de seguridad y desarme en el Oriente Medio y situación UN زاي - مؤتمـر معاهد البحوث في الشرق اﻷوسط: مفاهيم اﻷمــن ونزع السلاح في الشرق اﻷوسط وحالة البحوث
    Debe aumentarse la investigación en esa esfera y la capacitación del personal de los países en desarrollo, para que el Decenio sea un éxito. UN كذلك ينبغــي تعزيــز البحوث في هذا المجال وتدريب العاملين من البلدان النامية بغرض إنجاح العقد الدولي.
    Se promoverá y supervisará la investigación en estas esferas. UN وسيجري تشجيع ورصد البحوث في هذه المجالات.
    A tal efecto, varios países se han mostrado dispuestos a financiar proyectos de investigación en esa esfera. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أبدت عدة بلدان استعدادها لتمويل مشاريع البحوث في هذا الميدان.
    Debe promoverse la investigación en estas esferas. UN وينبغي تشجيع البحوث في هذه المجالات.
    Debe promoverse la investigación en estas esferas. UN وينبغي تشجيع البحوث في هذه المجالات.
    Ademas, los documentos del Comité orientan la dirección de las investigaciones en la esfera de la protección radiológica y de ese modo alientan las actividades de investigación en todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك توجه وثائق اللجنة دفة البحوث في ميدان الحماية من اﻹشعاع. وبذلك تشجع أنشطة البحث في أنحاء العالم.
    El Coordinador de investigación de la Comisión fue el ex embajador australiano Ken Berry. UN وقد تولى السفير الأسترالي السابق كين بيري دور منسق البحوث في اللجنة.
    El Coordinador de investigación de la Comisión fue el ex embajador australiano Ken Berry. UN وقد تولى السفير الأسترالي السابق كين بيري دور منسق البحوث في اللجنة.
    El Coordinador de investigación de la Comisión fue el ex embajador australiano Ken Berry. UN وقد تولى السفير الأسترالي السابق كين بيري دور منسق البحوث في اللجنة.
    Era necesario eliminar esas barreras para alentar las investigaciones en nuevos métodos anticonceptivos en el futuro. UN ويتطلب اﻷمر إزالة هذه العوائق من أجل تشجيع البحوث في المستقبل بشأن وسائل جديدة لمنع الحمل.
    Las investigaciones en esferas importantes para la salud de la mujer a menudo carecen de financiación. UN وغالبا ما تفتقر البحوث في مجالات هامة لصحة المرأة الى التمويل.
    Director Ejecutivo y miembros del personal de investigación del Instituto UN المدير التنفيذي وأعضاء هيئة البحوث في معهد الدراسات اﻷمنية
    En este contexto, se debería apoyar la investigación sobre el ordenamiento ambiental para el control del paludismo en el desarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعم البحوث في مجال الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في سياق التنمية.
    Ya existen institutos y centros dedicados a la investigación y la enseñanza en materia de relaciones internacionales contemporáneas. UN وتوجد بالفعل معاهد ومراكز تكرس نشاطها ﻹجراء البحوث في مجال العلاقات الدولية المعاصرة أو لتدريسها.
    Los programas futuros abarcan cuestiones que en la actualidad son objeto de investigación y otras que suscitan preocupación. UN وتشمل برامج المستقبل المجالين اللذين تجري فيهما البحوث في الوقت الحاضر، ومجالات إضافية ذات أهمية.
    En 1989 se fundó el Programa Noruego de investigaciones sobre el Clima y el Ozono, que depende del Consejo de Investigaciones de Noruega. UN وقد أنشئ في عام ٩٨٩١ البرنامج النرويجي لبحوث المناخ واﻷوزون، الذي يتولى إدارته مجلس البحوث في النرويج.
    En particular, es necesario hacer más esfuerzos para coordinar las investigaciones sobre la acidificación de los océanos a fin de evitar lagunas y duplicaciones. UN ويلزم على وجه الخصوص بذل مزيد من الجهود لتنسيق البحوث في مجال تحمض المحيطات من أجل تجنب الثغرات وتكرار العمل.
    Las investigaciones realizadas en Al Salman pasaron a cuestiones más bien relativas a la aplicación de los agentes como armas biológicas. UN وتحولت البحوث في السلمان إلى مسائل تتصل بدرجة أكبر باستعمال العوامل كأسلحة بيولوجية.
    Al mismo tiempo, debemos promover las investigaciones y estudiar el papel de los océanos en el ciclo mundial del carbono. UN وفي نفس الوقت يجب علينا أن نعزز البحوث في دور المحيطات في الدورة الكربونية العالمية وأن نرصده.
    113. Research Institute of Innovative Technology for the Earth (RITE), Kyoto, Japón* UN ٣١١- معهد البحوث في مجال التكنولوجيا الابتكارية من أجل اﻷرض، كيوتو، اليابان*
    El oficial de Investigaciones del Instituto participó en calidad de experto. UN وشارك في الاجتماع مستشار البحوث في المعهد كخبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more