"البرامجيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • programas informáticos
        
    • los programas
        
    • programa informático
        
    • de programas
        
    • de software
        
    • de informática
        
    • programas de computadora
        
    • informáticas
        
    • del software
        
    • Equipo lógico
        
    iv) Contribución a los programas informáticos del Centro de Datos Científicos de INTEGRAL; UN `٤` مساهمة في البرامجيات في مركز البيانات العلمية الخاصة بالانتيغرال ؛
    Asimismo, la Comisión recomendó que la Secretaría adquiriera, lo antes posible, determinado volumen de programas informáticos e información. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تقتني الأمانة عددا من مجموعات البرامجيات والبيانات في أقرب وقت ممكن.
    El desarrollo de programas informáticos requiere mucho trabajo y suele costar más que el equipo. UN ويتطلب استحداث البرامجيات عمالة كثيفة كما أن تكاليفها تتجاوز في العادة تكاليف المعدات.
    Actualmente el programa informático se encuentra en el servidor de las instalaciones del Centro Regional. UN والمسؤولية عن البرامجيات يتحملها في الوقت الحالي حاسوب الخدمة الشبكي لمرفق المركز الإقليمي.
    Una disminución prevista de los gastos de compra de programas comerciales compensa una pequeña parte de los incrementos. UN وفي مقابل جزء صغير من هذه الزيادات يوجد انخفاض متوقع في تكلفة شراء البرامجيات التجارية.
    Licencias, derechos y alquiler de software UN رخص البرامجيات ورسومها وتكاليف استئجارها
    Hubo grandes dificultades para adquirir programas informáticos. UN ونشأت صعوبات بالغة بالنسبة لشراء البرامجيات.
    A principios de 2008 se actualizaron programas informáticos anticuados en un intento de prolongar su vida útil, pero ello representó una solución de corto plazo. UN وفي محاولة لتمديد عمره النافع، جرى تحديث البرامجيات المتقادمة في مطلع عام 2008، إلاّ أن ذلك كان بمثابة حل قصير الأجل.
    También se organizaron cursos de formación sobre los programas informáticos del PCI. UN ونظم أيضا تدريب على البرامجيات الحاسوبية الخاصة ببرنامج المقارنات الدولية.
    Menos común fue el suministro de programas informáticos, equipo o asistencia financiera. UN وكان أقل أشكال المساعدة شيوعا توفير البرامجيات والمعدات والمعونة المالية.
    El hecho de que esos programas informáticos existan no significa que puedan ser utilizados por los analistas en muchos países en desarrollo. UN وتوافر مثل هذه البرامجيات لا يفيد إمكان استخدامها بسهولة من قبل المحللين في العديد من البلدان النامية.
    Los programas informáticos utilizados normalmente para la tabulación del censo siguen requiriendo formación previa, y pueden resultar confusos para los usuarios poco experimentados. UN وما زالت البرامجيات المستخدمة عادة لجدولة بيانات التعداد تتطلب شيئا من التدريب المُسبق وقد تلتبس على المستخدمين غير ذوي الخبرة.
    Derechos de utilización de programas informáticos UN رزم صيانة رسوم ترخيص البرامجيات
    En fecha reciente se ha incorporado al SIIG la versión más reciente de los programas informáticos del SGBD. UN وتم مؤخرا ترقية النظام المتكامل من أجل استخدام أحدث نسخ من البرامجيات المذكورة.
    El modelo de mantenimiento que debe tenerse en cuenta debe ser un modelo similar al de las empresas comerciales de programas informáticos. UN ويتعين أن يكون نموذج الصيانة الذي يتعين دراسته مماثلا للنماذج المتوافرة في دور البرامجيات التجارية.
    Se encarga de establecer y mantener una red computadorizada para la Misión; desarrolla y adapta los programas que se precisan; y proporciona formación y apoyo al usuario. UN يضطلع بالمسؤولية عن اقامة وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ فيصوغ ويكيف البرامجيات حسب الحاجة؛ ويؤمن تدريب ودعم المستخدمين.
    En breve se realizará un análisis de las deficiencias para determinar las modificaciones que hay que introducir en la versión normalizada del nuevo programa informático. UN سيجري قريباً تحليل للفجوات لتحديد ما قد يلزم إدخاله من تعديلات على النسخة الموحدة من البرامجيات الجديدة.
    Reposición y modernización de programas de computadora UN استبدال البرامجيات وزيادة مستواها ٣٠٠ ١٣٠
    Aunque el informe anterior se centró en el uso de ese tipo de software en las secretarías, el segundo informe examina los efectos positivos para el desarrollo que puede tener la utilización del software de código abierto. UN وإذا كان أول التقرير الأسبق قد ركز على استخدام تلك البرامجيات في الأمانات فإن التقرير الثاني يبحث في كيفية أن يكون لحركة مصادر البرامجيات الحرة والمفتوحة تأثير إيجابي على الجهود الإنمائية.
    :: La Administración carece de una estrategia para las aplicaciones de informática. UN :: لا تتوفر للإدارة استراتيجية لتطبيقات البرامجيات.
    Se mejoraron las aplicaciones informáticas del CID y se desarrollaron otras nuevas en diversas áreas. UN وتم استكمال البرامجيات والتطبيقات الحاسوبية لمركز البيانات الدولي وتطويرها من جديد في مختلف المجالات.
    2.D.1 " Equipo lógico " (software) diseñado especialmente o modificado para la " utilización " de los " medios de producción " incluidos en el artículo 2.B.1. UN 2-دال-1 " البرامجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " " مرافق الإنتاج " المحددة في 2-باء-1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more