"البرنامج الإنمائي وصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el PNUD y el
        
    • del PNUD y el
        
    • PNUD y al
        
    • del PNUD y del
        
    • PNUD y el Fondo
        
    • el PNUD como el Fondo
        
    el PNUD y el UNFPA están trabajando para que en 2007 se introduzcan en ambas organizaciones normas de declaración de situación financiera. UN ويعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان من أجل بدء تنفيذ سياسات الكشف المالي في كل من المنظمتين في عام 2007.
    Si bien el UNICEF dirige esa iniciativa, el PNUD y el UNFPA aportan importantes contribuciones. UN وفي حين تقود اليونيسيف هذه الجهود، يسهم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بهمّة فيها.
    La UNOPS mantiene diversas relaciones de trabajo con el PNUD y el UNFPA. UN ويقيم المكتب مجموعة من علاقات العمل مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Reafirmaron la neutralidad política y la imparcialidad del PNUD y el UNFPA y señalaron que se debía mantener una diversidad de opiniones. UN وأكدت من جديد حياد ونزاهة البرنامج الإنمائي وصندوق السكان على الصعيد السياسي، وأشارت إلى ضرورة الحفاظ على تنوع الآراء.
    Se pidió al PNUD y al UNFPA que consultaran con la Junta durante el proceso. UN وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية.
    La presentación armonizada de presupuestos y cuentas por parte del PNUD y del FNUAP, como resultado de la decisión 94/30 de la Junta Ejecutiva, permitiría también comparar mejor los diversos fondos y programas. UN وقال إن قيام البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالمواءمة بين طرق عرض الميزانيات والحسابات، نتيجة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٤/٣٠، سيعزز أيضا إمكانية المقارنة بين شتى الصناديق والبرامج.
    Además, el UNICEF trabajaba estrechamente con el PNUD y el FNUAP en lo que respecta a la tecnología de la información. UN وبشأن تكنولوجيا المعلومات، أضافت أيضا أن اليونيسيف تتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    La UNOPS, también conjuntamente con el PNUD y el UNFPA, elaboró una declaración sobre política relativa al fraude, que estaba pendiente la aprobación. UN وقام أيضا المكتب بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع إعلان مبادئ بشأن الغش لم يُوافق عليه بعد.
    De 1998 a 2001, el UNIFEM colaboró con el PNUD y el UNFPA, a título experimental, en la ubicación de 26 funcionarios compartidos, incluidos seis asesores en cuestiones de género en el sistema de coordinadores residentes. UN وفي الفترة من 1998 إلى 2001، تعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تجريب عملية تنسيب 26 موظفا مشتركا، من بينهم ستة مستشارين جنسانيين لنظام المنسقين المقيمين.
    En el informe, el PNUD y el UNFPA exponen las actividades de cooperación que llevan a cabo, de forma conjunta y como parte del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN ويبرز البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في هذا التقرير تعاونهما بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    el PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) donaron dos vehículos para el uso oficial de ésta. UN وقدم البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مركبتين كمنحة لتستخدمهما الأمانة في عملها الرسمي.
    el PNUD y el UNFPA acogen con agrado la índole pormenorizada del informe, especialmente la información comparativa entre los diferentes componentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ويرحب البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بالطابع التفصيلي للتقرير، لا سيما المعلومات المقارنة بين مختلف نظم الأمم المتحدة.
    En 2005 el PNUD y el FNUDC realizaron actividades conjuntas en cerca de 80 países. UN وفي عام 2005 جرت أنشطة مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية في قرابة 80 بلدا.
    En el futuro el PNUD y el FNUDC trabajarán como asociados de manera todavía más estrecha. UN خاتمــــة سيواصل البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية العمل معا بشكل أوثق كشريكين في المستقبل.
    En consecuencia, los alentamos a aportar sus contribuciones a medida que avanzamos en el desarrollo de una relación estratégica más estrecha entre el PNUD y el FNUDC. UN وتبعا لذلك، نشجع مساهماتكم ونحن نسعى إلى تطوير علاقة استراتيجية أوثق بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية.
    Antigua y Barbuda expresó su agradecimiento por el apoyo que había recibido del PNUD y el FNUAP. UN وأعرب عن امتنان أنتيغوا وبربودا للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Los objetivos de los proyectos estaban bien definidos y éstos se ajustaban a los mandatos del PNUD y el FNUAP. UN وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Los objetivos de los proyectos estaban bien definidos y éstos se ajustaban a los mandatos del PNUD y el FNUAP. UN وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Se pidió al PNUD y al UNFPA que consultaran con la Junta durante el proceso. UN وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية.
    Las delegaciones elogiaron al PNUD y al UNFPA por la nota de orientación revisada sobre programación conjunta, y los animaron a aplicarla cuanto antes. UN وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي وصندوق السكان إزاء المذكرة التوجيهية المتعلقة بالبرمجة المشتركة، وقامت بحثهما على تنفيذها بأسرع ما يمكن.
    La presentación armonizada de presupuestos y cuentas por parte del PNUD y del FNUAP, como resultado de la decisión 94/30 de la Junta Ejecutiva, permitiría también comparar mejor los diversos fondos y programas. UN وقال إن قيام البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالمواءمة بين طرق عرض الميزانيات والحسابات، نتيجة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٤/٣٠، سيعزز أيضا إمكانية المقارنة بين شتى الصناديق والبرامج.
    Tanto el PNUD como el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) son miembros de este grupo que se especializa en microfinanzas. UN وكلا البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية عضو في هذا الفريق الذي يركز على تمويل اﻷنشطة الصغرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more