programa del Gobierno y programas de política | UN | البرنامج الحكومي والبرامج المتعلقة بالسياسات العامة |
En el programa del Gobierno también se subrayaba la importancia del imperio de la ley como principio fundamental. | UN | وقد أكد البرنامج الحكومي أيضا أهمية حكم القانون كمبدأ رئيسي. |
Manifestó su satisfacción por la labor de actualización del Programa estatal de integración social y propuso nuevas directrices de políticas. | UN | ورحبت بالعمل المنجز لتحديث البرنامج الحكومي للإدماج الاجتماعي واقترحت وضع مبادئ توجيهية سياساتية جديدة. |
50. Gracias a la ejecución del Programa estatal, el índice de natalidad aumentó en 25% y el de mortalidad general se redujo en 11%. | UN | 50- ونتيجة لتنفيذ هذا البرنامج الحكومي زاد عدد المواليد بنسبة 25 في المائة، وانخفض عدد الوفيات بنسبة 11 في المائة. |
La atención prenatal ha mejorado y el Programa estatal de vacunación que contempla una vacunación obligatoria y accesible a recién nacidos se está aplicando. | UN | وتحسنت رعاية الحوامل، ويقدم البرنامج الحكومي للتطعيم تلقيحا إلزاميا للرضع يسهل الحصول عليه. |
Según la información proporcionada por la Potencia administradora, la continuación del programa gubernamental de mejoramiento vial sigue siendo una de las prioridades del presupuesto de gastos de capital. | UN | واستنادا إلى بيانات الدولة القائمة بالإدارة، لا يزال البرنامج الحكومي لتحسين الطرق يحتل أولوية في الميزانية الرأسمالية. |
De esa manera, cada región y cada departamento disponen de una persona que se encarga de aplicar el programa gubernamental de promoción de la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | وهكذا أصبح في كل منطقة وكل مقاطعة منذ ذلك الحين شخص معني بتنفيذ البرنامج الحكومي لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. |
La Fuerza seguirá alentando a la comunidad internacional y a las organizaciones no gubernamentales e internacionales a prestar apoyo a este programa del Gobierno. | UN | وستواصل القوة الدولية تشجيع المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لدعم هذا البرنامج الحكومي. |
La política de no discriminación en la contratación en la administración pública es uno de los aspectos más importantes del programa del Gobierno del Afganistán. | UN | وسياسة عدم التمييز في التوظيف في الخدمة العامة هي أحد أهم جوانب البرنامج الحكومي في أفغانستان. |
El programa del Gobierno incluye el establecimiento de un hogar para atender las necesidades especiales de las víctimas. | UN | ويشمل البرنامج الحكومي إنشاء دار رعاية موجّه لتلبية الحاجات الخاصة لضحايا الاعتداء الجنسي. |
El deseo político del Gobierno de promover la igualdad entre los géneros se contempla en el programa del Gobierno. | UN | ويحدد البرنامج الحكومي الإرادة السياسية للحكومة بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
La aplicación de la Política nacional sobre los romaníes está incluida en el programa del Gobierno. | UN | ويندرج تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بالروما ضمن البرنامج الحكومي. |
Los objetivos del Plan de Acción se impulsan a nivel nacional en el marco del programa del Gobierno. | UN | ويجري تعزيز أهداف الخطة على الصعيد الوطني كجزء من البرنامج الحكومي. |
4. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación del Programa estatal de Protección de los Derechos Humanos, en junio de 1998, por Decreto del Presidente. | UN | 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد البرنامج الحكومي لحماية حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1998 بموجب مرسومٍ رئاسي. |
469. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación en junio de 1998, por decreto del Presidente, del Programa estatal de Protección de los Derechos Humanos. | UN | 469- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد البرنامج الحكومي لحماية حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1998 بموجب مرسومٍ رئاسي. |
En el marco de la ejecución del Programa estatal de desarrollo de la educación primaria, en los últimos tres años en la República se han construido 143 escuelas, se han reconstruido 674, y 2.228 han sido objeto de reparaciones importantes. | UN | وفي إطار تنفيذ البرنامج الحكومي لتطوير التعليم المدرسي، تم خلال السنوات الثلاث الماضية إنشاء 143 مدرسة جديدة في الجمهورية وأعيد تشييد 674 مدرسة، وأجريت إصلاحات رئيسية في 228 2 مدرسة. |
Este importante aspecto se incorporó en el Programa estatal de desarrollo del deporte infantil. | UN | وقد جرى أيضا التشديد على هذا المجال الرئيسي المتمايز في البرنامج الحكومي لتطوير رياضات الأطفال. |
Dieciséis mil personas originarias de la comunidad de Gatara, reagrupadas en el campo de Gisyo, provincia de Kayanza, se beneficiaron de este modo del programa gubernamental de retorno a sus hogares. | UN | وقد استفاد ستة عشر ألف شخص جاءوا أصلا من بلدة غاتارا وجمعوا في مخيم غيسيو في مقاطعة كايانزا، من البرنامج الحكومي الخاص بعودتهم إلى ديارهم. |
En el programa gubernamental actual, las actividades se han multiplicado no solo en la capital, sino en toda Lituania. | UN | وقد جرى تكثيف الأنشطة في إطار البرنامج الحكومي الحالي ليس في العاصمة فحسب، بل في جميع أنحاء البلد أيضاً. |
La prestación de atención médica de calidad para todos los ciudadanos, independientemente de los ingresos, la edad o el género, es uno de los objetivos prioritarios del actual programa de gobierno. | UN | إن توفير مستوى عالٍ من الرعاية الطبية إلى جميع المواطنين، بغض النظر عن دخلهم وعمرهم وجنسهم، مكرس على أنه هدف ذو أولوية في البرنامج الحكومي الراهن. |
En 14 regiones del país se realizaron actividades de seguimiento del cumplimiento del Programa nacional de lucha contra la trata de personas. | UN | ويجري رصد تنفيذ البرنامج الحكومي لمكافحة الاتجار بالبشر في 14 مقاطعة في أوكرانيا. |
el Programa nacional se ocupa de las siguientes cuestiones: | UN | ويعالج البرنامج الحكومي المسائل التالية: |
Austria se refirió al Programa estatal 2006 de desinstitucionalización y otros tipos de tutela, y al proyecto de creación de " familias alternativas " para niños desamparados y huérfanos. | UN | ولاحظت النمسا البرنامج الحكومي لإيداع الأطفال المقيمين في المؤسسات الحكومية في الأسر والرعاية البديلة لعام 2006، فضلا عن مشروع إيجاد أسر بديلة للأطفال المشردين واليتامى. |