"البرنامج الصحي" - Translation from Arabic to Spanish

    • programa de salud
        
    • programa sanitario
        
    • programas de salud
        
    • promoción de la salud
        
    El conflicto armado en la República Árabe Siria ha creado enormes dificultades para el programa de salud del Organismo en esa zona. UN وقد أدى النزاع المسلح الدائر في الجمهورية العربية السورية إلى طرح تحديات كبيرة في وجه البرنامج الصحي للوكالة هناك.
    El programa de salud se ejecuta con asistencia técnica de la Organización Mundial de la Salud (OMS) UN ويعمل البرنامج الصحي بمساعدة تقنية من منظمة الصحة العالمية.
    Para su programa de salud, el OOPS siguió cooperando con la OMS, que le envió seis funcionarios en comisión de servicio. UN وواصل البرنامج الصحي لﻷونروا تعاونه مع منظمة الصحة العالمية، التي أعارت ستة موظفين للوكالة.
    programa sanitario de emergencia para la atención maternoinfantil UN البرنامج الصحي في حالات الطوارئ لرعاية الأمهات والأطفال
    Primero, deberíamos fortalecer nuestros propios sistemas nacionales de salud e integrar el programa sanitario en todos los procesos de formulación de políticas. UN أولاً، ينبغي أن نعزز أنظمتنا الصحية الوطنية، وأن ندمج البرنامج الصحي في جميع عمليات وضع السياسات العامة.
    Mediante el programa de salud apoyado por el UNICEF se logró vacunar a 861.000 niños y mujeres y suministrar suplementos de vitamina A a 403.000 niños. UN ونجح البرنامج الصحي الذي تدعمه اليونيسيف بتلقيح ٠٠٠ ٨٦١ طفل وامرأة ووفرت ﻟ ٠٠٠ ٤٠٣ طفل عبوات من الفيتامين ألف.
    Varias otras delegaciones señalaron el firme hincapié en cuestiones de salud y la buena descripción de la estrategia del programa de salud. UN وأشارت عدة وفود أخرى إلى التأكيد القوي على الصحة والشرح الجيد لاستراتيجية البرنامج الصحي.
    Como parte del apoyo de este nuevo criterio, se reestructurará el programa de salud y tres proyectos verticales se reagruparán en un proyecto sobre la salud de los niños. UN ودعما لهذا النهج الجديد، سيعاد تنظيم البرنامج الصحي وستدمج ثلاثة مشاريع عمودية في مشروع واحد لصحة الطفل.
    El Organismo revisó y actualizó sus directrices técnicas de conformidad con los objetivos del programa de salud. UN وقامت الوكالة بتنقيح واستكمال مبادئها التوجيهية الفنية بما يتمشى مع أهداف البرنامج الصحي.
    El Director Regional dijo que el programa de salud incluía un componente de lucha contra el paludismo. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج الصحي يتضمن عنصراً خاصاً بالملاريا.
    En la actualidad, el programa de salud se encuentra en la etapa de aplicación y se está popularizando junto con el plan de acción para la aplicación. UN ويجري حاليا تنفيذ البرنامج الصحي كما يجري إضفاء الطابع الشعبي عليه إضافة إلى خطة العمل من أجل التنفيذ.
    Cuadro 15 Necesidades de recursos del programa de salud, por actividad UN الجدول 15: احتياجات البرنامج الصحي من الموارد حسب النشاط
    En consecuencia, es cada vez menos probable que se alcancen los objetivos fijados en el programa de salud respecto del consumo de alcohol a comienzos de esta década. UN وهكذا، تتضاءل يوما بعد يوم إمكانية تحقيق الأهداف المتعلقة باستهلاك الكحول التي حددها البرنامج الصحي في بداية هذا العقد.
    Llamamiento de emergencia de 2006: programa de salud de emergencia y servicios de clínicas móviles en la Ribera Occidental - Japón UN نداء الطوارئ لعام 2 06: البرنامج الصحي في حالات الطوارئ وخدمات العيادات المتنقلة في الضفة الغربية - اليابان
    Sin embargo, el contexto en el que opera el programa de salud está cambiando, lo que plantea una serie de nuevos desafíos. UN غير أن السياق الذي يعمل البرنامج الصحي في إطاره آخذ في التغير، جالبا معه مجموعة من التحديات الجديدة.
    Sin embargo, el contexto en que opera el programa de salud está cambiando, lo que plantea una serie de nuevos desafío. UN غير أن السياق الذي يعمل البرنامج الصحي في إطاره والوضع الإقليمي آخذان في التغير، مما يجلب مجموعة من التحديات الجديدة.
    Sobre el terreno, numerosos funcionarios del OOPS, entre ellos el director del programa de salud del OOPS, trabajan día y noche para proporcionar a los refugiados la asistencia que tanto necesitan. UN وأضاف أن هناك العديد من الموظفين اليابانيين في الميدان بمن فيهم مدير البرنامج الصحي للأونروا، يعملون على مدار الساعة لتوفير المساعدة التي تمس حاجة اللاجئين إليها.
    La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Cruz Roja Beninesa se encargan de la distribución de los alimentos en el departamento de Ouémé y en los centros de acogida de Cotonou y dirigen el programa sanitario en Ouémé y Atlantique. UN ويتولى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في بنن توزيع اﻷغذية في مقاطعة ويمي وفي مراكز اﻹيواء بكوتونو، وإدارة البرنامج الصحي في مقاطعتي ويمي وأتلانتيك.
    El UNICEF suministrará juegos de medicinas esenciales, suministros y equipo renovables que se utilizarán en el establecimiento de los servicios sanitarios y la aplicación del programa sanitario por las organizaciones no gubernamentales designadas. UN وستعمل اليونيسيف على توفير مجموعات من اﻷدوية اﻷساسية، وإمدادات ومعدات متجددة ستستخدمها المنظمات غير الحكومية المكلفة بإنشاء مرافق صحية وتنفيذ البرنامج الصحي.
    Un programa sanitario basado en la comunidad facilitaría la creación de capacidad en las pequeñas aldeas de 300 a 500 habitantes. UN 24 - وسييسر البرنامج الصحي المحلي بناء القدرات في القرى الصغيرة التي يتراوح عدد سكانها بين 300 و500 شخص.
    :: Coordinación con las autoridades sudanesas competentes con miras a ejecutar satisfactoriamente los programas de salud de emergencia UN :: التنسيق مع الجهات السودانية المختصة لإنجاح البرنامج الصحي الإسعافي
    La divulgación de esta idea de promoción de la salud por medio de las organizaciones no gubernamentales hizo que Finlandia, Dinamarca, Suecia, Alemania e Irlanda del Norte adoptaran también el programa en colaboración con las fundaciones correspondientes. UN وأدى انتشار المعلومات عن فكرة هذا البرنامج الصحي من خلال هذه المنظمات غير الحكومية إلى تبني فنلندا، والدانمرك، والسويد، وألمانيا، وأيرلندا الشمالية، للبرنامج بالتعاون مع مؤسسات القلب ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more