El conflicto armado en la República Árabe Siria ha creado enormes dificultades para el programa de salud del Organismo en esa zona. | UN | وقد أدى النزاع المسلح الدائر في الجمهورية العربية السورية إلى طرح تحديات كبيرة في وجه البرنامج الصحي للوكالة هناك. |
El programa de salud se ejecuta con asistencia técnica de la Organización Mundial de la Salud (OMS) | UN | ويعمل البرنامج الصحي بمساعدة تقنية من منظمة الصحة العالمية. |
Para su programa de salud, el OOPS siguió cooperando con la OMS, que le envió seis funcionarios en comisión de servicio. | UN | وواصل البرنامج الصحي لﻷونروا تعاونه مع منظمة الصحة العالمية، التي أعارت ستة موظفين للوكالة. |
programa sanitario de emergencia para la atención maternoinfantil | UN | البرنامج الصحي في حالات الطوارئ لرعاية الأمهات والأطفال |
Primero, deberíamos fortalecer nuestros propios sistemas nacionales de salud e integrar el programa sanitario en todos los procesos de formulación de políticas. | UN | أولاً، ينبغي أن نعزز أنظمتنا الصحية الوطنية، وأن ندمج البرنامج الصحي في جميع عمليات وضع السياسات العامة. |
Mediante el programa de salud apoyado por el UNICEF se logró vacunar a 861.000 niños y mujeres y suministrar suplementos de vitamina A a 403.000 niños. | UN | ونجح البرنامج الصحي الذي تدعمه اليونيسيف بتلقيح ٠٠٠ ٨٦١ طفل وامرأة ووفرت ﻟ ٠٠٠ ٤٠٣ طفل عبوات من الفيتامين ألف. |
Varias otras delegaciones señalaron el firme hincapié en cuestiones de salud y la buena descripción de la estrategia del programa de salud. | UN | وأشارت عدة وفود أخرى إلى التأكيد القوي على الصحة والشرح الجيد لاستراتيجية البرنامج الصحي. |
Como parte del apoyo de este nuevo criterio, se reestructurará el programa de salud y tres proyectos verticales se reagruparán en un proyecto sobre la salud de los niños. | UN | ودعما لهذا النهج الجديد، سيعاد تنظيم البرنامج الصحي وستدمج ثلاثة مشاريع عمودية في مشروع واحد لصحة الطفل. |
El Organismo revisó y actualizó sus directrices técnicas de conformidad con los objetivos del programa de salud. | UN | وقامت الوكالة بتنقيح واستكمال مبادئها التوجيهية الفنية بما يتمشى مع أهداف البرنامج الصحي. |
El Director Regional dijo que el programa de salud incluía un componente de lucha contra el paludismo. | UN | وقال المدير الإقليمي إن البرنامج الصحي يتضمن عنصراً خاصاً بالملاريا. |
En la actualidad, el programa de salud se encuentra en la etapa de aplicación y se está popularizando junto con el plan de acción para la aplicación. | UN | ويجري حاليا تنفيذ البرنامج الصحي كما يجري إضفاء الطابع الشعبي عليه إضافة إلى خطة العمل من أجل التنفيذ. |
Cuadro 15 Necesidades de recursos del programa de salud, por actividad | UN | الجدول 15: احتياجات البرنامج الصحي من الموارد حسب النشاط |
En consecuencia, es cada vez menos probable que se alcancen los objetivos fijados en el programa de salud respecto del consumo de alcohol a comienzos de esta década. | UN | وهكذا، تتضاءل يوما بعد يوم إمكانية تحقيق الأهداف المتعلقة باستهلاك الكحول التي حددها البرنامج الصحي في بداية هذا العقد. |
Llamamiento de emergencia de 2006: programa de salud de emergencia y servicios de clínicas móviles en la Ribera Occidental - Japón | UN | نداء الطوارئ لعام 2 06: البرنامج الصحي في حالات الطوارئ وخدمات العيادات المتنقلة في الضفة الغربية - اليابان |
Sin embargo, el contexto en el que opera el programa de salud está cambiando, lo que plantea una serie de nuevos desafíos. | UN | غير أن السياق الذي يعمل البرنامج الصحي في إطاره آخذ في التغير، جالبا معه مجموعة من التحديات الجديدة. |
Sin embargo, el contexto en que opera el programa de salud está cambiando, lo que plantea una serie de nuevos desafío. | UN | غير أن السياق الذي يعمل البرنامج الصحي في إطاره والوضع الإقليمي آخذان في التغير، مما يجلب مجموعة من التحديات الجديدة. |
Sobre el terreno, numerosos funcionarios del OOPS, entre ellos el director del programa de salud del OOPS, trabajan día y noche para proporcionar a los refugiados la asistencia que tanto necesitan. | UN | وأضاف أن هناك العديد من الموظفين اليابانيين في الميدان بمن فيهم مدير البرنامج الصحي للأونروا، يعملون على مدار الساعة لتوفير المساعدة التي تمس حاجة اللاجئين إليها. |
La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Cruz Roja Beninesa se encargan de la distribución de los alimentos en el departamento de Ouémé y en los centros de acogida de Cotonou y dirigen el programa sanitario en Ouémé y Atlantique. | UN | ويتولى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في بنن توزيع اﻷغذية في مقاطعة ويمي وفي مراكز اﻹيواء بكوتونو، وإدارة البرنامج الصحي في مقاطعتي ويمي وأتلانتيك. |
El UNICEF suministrará juegos de medicinas esenciales, suministros y equipo renovables que se utilizarán en el establecimiento de los servicios sanitarios y la aplicación del programa sanitario por las organizaciones no gubernamentales designadas. | UN | وستعمل اليونيسيف على توفير مجموعات من اﻷدوية اﻷساسية، وإمدادات ومعدات متجددة ستستخدمها المنظمات غير الحكومية المكلفة بإنشاء مرافق صحية وتنفيذ البرنامج الصحي. |
Un programa sanitario basado en la comunidad facilitaría la creación de capacidad en las pequeñas aldeas de 300 a 500 habitantes. | UN | 24 - وسييسر البرنامج الصحي المحلي بناء القدرات في القرى الصغيرة التي يتراوح عدد سكانها بين 300 و500 شخص. |
:: Coordinación con las autoridades sudanesas competentes con miras a ejecutar satisfactoriamente los programas de salud de emergencia | UN | :: التنسيق مع الجهات السودانية المختصة لإنجاح البرنامج الصحي الإسعافي |
La divulgación de esta idea de promoción de la salud por medio de las organizaciones no gubernamentales hizo que Finlandia, Dinamarca, Suecia, Alemania e Irlanda del Norte adoptaran también el programa en colaboración con las fundaciones correspondientes. | UN | وأدى انتشار المعلومات عن فكرة هذا البرنامج الصحي من خلال هذه المنظمات غير الحكومية إلى تبني فنلندا، والدانمرك، والسويد، وألمانيا، وأيرلندا الشمالية، للبرنامج بالتعاون مع مؤسسات القلب ذات الصلة. |