Al presente los protocolos al Tratado de Rarotonga han sido firmados por todos los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | فقد وقعت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا. |
Por lo tanto, le es grato observar que el Reino Unido y Francia han ratificado los protocolos del Tratado de Rarotonga y espera que los Estados Unidos hagan lo mismo lo antes posible. | UN | وذَكَرت أنه لذلك فإن تصديق المملكة المتحدة وفرنسا على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا يدعو للارتياح. وأعربت عن أملها في أن تحذو الولايات المتحدة حذوهما في أقرب وقت ممكن. |
Por lo tanto, le es grato observar que el Reino Unido y Francia han ratificado los protocolos del Tratado de Rarotonga y espera que los Estados Unidos hagan lo mismo lo antes posible. | UN | وذَكَرت أنه لذلك فإن تصديق المملكة المتحدة وفرنسا على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا يدعو للارتياح. وأعربت عن أملها في أن تحذو الولايات المتحدة حذوهما في أقرب وقت ممكن. |
Además, el Japón se está preparando para la conclusión de los protocolos de la Convención. | UN | كما أن اليابان تستعد لإبرام البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية. |
Es así como Francia es parte en los protocolos de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba, respectivamente. | UN | ومن ثم فإن فرنسا طرف في البروتوكولات الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا على التوالي. |
También se expresó la opinión de que esos acontecimientos aclaraban el funcionamiento práctico del sistema establecido por los protocolos del Convenio. | UN | ورئي أيضا أن تلك التطورات توضح الأداء العملي للنظام الذي تنشئه البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية. |
Además, en los protocolos anexos a la Convención se establecen varias normas del derecho internacional humanitario. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي. |
Además, en los protocolos de la Convención se establecen varias normas del derecho internacional humanitario. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي. |
los protocolos Adicionales de la Convención permiten la aplicación práctica de este principio. | UN | وتكفل البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية المذكورة تنفيذ هذا المبدأ. |
Además, en los protocolos de la Convención se establecen varias normas del derecho internacional humanitario. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي. |
Además, en los protocolos de la Convención se establecen varias normas del derecho internacional humanitario. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي. |
También figuran garantías de no emplear las armas nucleares en los protocolos de los tratados de las zonas libres de armas nucleares. | UN | وترد ضمانات عدم استخدام الأسلحة النووية أيضاً في البروتوكولات الملحقة بمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
La Federación de Rusia ha firmado los protocolos correspondientes a los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba. | UN | وصدقت روسيا على البروتوكولات الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيليندابا. |
China ha firmado y ratificado todos los protocolos de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares que están abiertos a la firma. | UN | ووقعت الصين وصدقت على جميع البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية المفتوحة للتوقيع. |
Es así como Francia es parte en los protocolos de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba, respectivamente. | UN | ومن ثم فإن فرنسا طرف في البروتوكولات الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا على التوالي. |
Cada Alta Parte Contratante podrá proponer para su inclusión en ella a un experto por cada uno de los protocolos anexos a la Convención. | UN | ولكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يقدم لكل من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية خبيراً واحداً يُضم إلى الفريق. |
Además, en los protocolos anexos a la Convención se establecen varias normas del derecho internacional humanitario. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي. |
Se impondrán sanciones penales contra las personas que violen la Convención o sus Protocolos anexos. | UN | وينبغي أن تُفرَض عقوبات جزائية على المخلين بأحكام الاتفاقية أو البروتوكولات الملحقة بها. |