Sri Lanka ocupa un alto lugar en el índice de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وتشغل سري لانكا مرتبة عالية في مقاييس التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El índice de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ubica al Uruguay entre los países con alto nivel de desarrollo. | UN | إن دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضع أوروغواي ضمن البلدان التي تتمتع بمستوى عال من التنمية. |
Todo el mundo sabe que Malawi, de un total de 173 países en 1994, ocupa el 15º lugar empezando por abajo de la escala de indicadores de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | من المعروف أن ملاوي تقع في المركز الخامس عشر إذا بدأنا بأسفل القائمة التي تضم البلدان اﻟ ١٧٣ التي أدرجت في عام ١٩٩٤ في جدول مؤشرات التنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En una serie de estudios generados por los informes sobre el desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se ha destacado la relación recíproca entre el desarrollo humano y el crecimiento económico. | UN | وقد أكد عدد من الدراسات التي صدرت في تقارير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على العلاقة المشتركة بين التنمية البشرية والتنمية الاقتصادية. |
El total del personal de recursos humanos del Programa de remoción de minas del Afganistán ha experimentado un aumento, de 3.600 afganos en 1996 a más de 4.000 en 1997–1998. | UN | ٣٨ - وقـد ارتفـع القـوام اﻹجمالي للموارد البشرية لبرنامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في أفغانستان من ٦٠٠ ٣ أفغاني عام ١٩٩٦ إلى ما يزيد على ٠٠٠ ٤ أفغاني في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨. |
Seis de esos países asociados, que son elegidos principalmente en función de su índice de desarrollo humano establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se encuentran en el África Subsahariana. | UN | وتقع ستة من البلدان الشريكة المتميزة لبرنامج لكسمبرغ للتعاون التي تم اختيارها أساسا استنادا إلى الدليل المركب للتنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Actualmente, según el índice de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, mi país figura en el quincuagésimo quinto lugar entre 177 países evaluados en el mundo. | UN | واليوم، فإن مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضعنا في المرتبة الحادية والخمسين من بين 177 بلدا قُيمت في العالم. |
Ello se aplica a una serie de países considerados emergentes, en los que la falta de esa base ha llevado a la población a vivir en condiciones miserables, como se desprende de las estadísticas de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وتظهر هذه الحالة في عدد من البلدان التي تعتبر ناشئة، وهي حالة تجعل سكان تلك البلدان يعيشون في ظروف بائسة كما تشير إليه إحصاءات التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Como todos sabemos, los informes sobre el índice de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo clasifican a todos los países del planeta según ciertos criterios, entre los que se encuentra la paridad de compra per cápita. | UN | وكما نعلم جميعاً، فإن تقارير مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تصنف كل بلدان العالم على أساس معايير معينة، من بينها تعادل القدرة الشرائية قياساً إلى نصيب الفرد من الدخل القومي. |
Además, en este foro será posible resolver la aparente contradicción que existe entre el desarrollo y los problemas del medio ambiente, como se menciona en el más reciente Informe sobre Desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وسنتمكن في هذا المحفل من حل التناقض الواضح بين التنمية والتحديات البيئية، على النحو الوارد في آخر تقرير بشأن التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Algunas delegaciones celebraron también los avances de Brunei Darussalam en materia de desarrollo socioeconómico, mencionando el privilegiado lugar que ocupaba en el Índice de Desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | كما رحبت بعض الوفود بالتقدم الذي أحرزته بروني دار السلام في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية، بالإشارة إلى المرتبة المتقدمة التي احتلتها في مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Mi país, Barbados, ha logrado el reconocimiento internacional por su amplia red de servicios sociales, sus políticas de desarrollo orientadas hacia el pueblo y su alta calidad de vida, lo cual le ha granjeado un lugar de privilegio en el mundo en desarrollo, según el Índice de Desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | إن بلدي، بربادوس، كسب اعترافا دوليا بشبكته الشاملة للخدمات الاجتماعية، وسياساته اﻹنمائية الموجهة لخير الشعب، ونوعية الحياة الممتازة فيه، اﻷمر الذي أكسبه المركز اﻷول في العالم النامي، حسب مؤشر التنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Las disparidades a nivel mundial en cuanto al acceso al agua potable y los servicios de saneamiento son reveladoras, sobre todo si se tienen en cuenta los datos mencionados en el Informe sobre Desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وأوجه التفاوت عالمياً في الحصول على مياه للشرب والمرافق الصحية تكشف عن الكثير من الأمور، ولا سيما إذا ما استندنا إلى المعلومات المقدمة في التقرير العالمي عن التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Burundi, que ocupa el 169 lugar entre 177 países en el índice de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 2005, se enfrenta al grave problema de promover la recuperación nacional. | UN | 47 - جاء ترتيب بوروندي في مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2005 في المرتبة 169 بين 177 بلدا، مما يعني أنها تواجه تحديا كبيرا في تحقيق التعافي على الصعيد الوطني. |
El crecimiento sostenido del PIB en Bangladesh se ha traducido en un progreso visible en el ámbito social y se ha reflejado en el ascenso del país a la categoría de países de desarrollo medio según el índice de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وقد تجلى النمو الثابت في الناتج المحلي الإجمالي في بنغلاديش في تقدم ملحوظ في الجبهة الاجتماعية ويتجلى ذلك في تحسُّن مستوى البلد ليصبح ضمن فئة البلدان المتوسطة النمو في مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El Consejo recordará que cuando se creó el Grupo en 2002, Guinea-Bissau figuraba en el 167° lugar entre los 173 países del índice de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وربما يذكر المجلس أنه حينما أنشئ الفريق عام 2002، كان ترتيب غينيا - بيساو على مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو 167 بين 173 بلدا. |
3. El Comité toma nota de que el Canadá sigue estando casi a la cabeza del índice de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 3- تلاحظ اللجنة أن كندا لا تزال تحتل مرتبة قريبة من القمة المحددة في دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
141. El Comité toma nota de que el Canadá sigue estando casi a la cabeza del índice de desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 141- تلاحظ اللجنة أن كندا لا تزال تحتل مرتبة قريبة من القمة المحددة في دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Antes de la última crisis, la República Centroafricana ocupaba el lugar número 180 de 186 en el Índice de Desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 35 - صُنفت جمهورية أفريقيا الوسطى قبل الأزمة الأخيرة في المرتبة 180 على مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة من بين 186 بلدا. |
15. Destaca la necesidad de mejorar la gestión de los recursos humanos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, mediante, entre otras cosas, el mejoramiento de la capacitación, la contratación ininterrumpida de nuevo personal calificado, sobre todo de categorías subalternas, las medidas de transición y el empleo en el exterior; | UN | ١٥ - يؤكد ضرورة تحسين إدارة الموارد البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك، في جملة أمور، تحسين التدريب ومواصلة توظيف الموظفين اﻷكفاء، بما في ذلك في الرتب الدنيا، والانتقال والتكليف بمهام خارجية؛ |
15. Destaca la necesidad de mejorar la gestión de los recursos humanos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, mediante, entre otras cosas, el mejoramiento de la capacitación, la contratación ininterrumpida de nuevo personal calificado, sobre todo de categorías subalternas, las medidas de transición y el empleo en el exterior; | UN | ١٥ - يؤكد ضرورة تحسين إدارة الموارد البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك، في جملة أمور، تحسين التدريب ومواصلة توظيف الموظفين اﻷكفاء، بما في ذلك في الرتب الدنيا، والانتقال والتكليف بمهام خارجية؛ |
3.3.3 La combinación de los malos resultados económicos y el rápido deterioro del bienestar social han situado desde 1990 a Sierra Leona entre los países con un nivel más bajo del índice de desarrollo humano establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | 3-3-3 وتسبب اقتران سوء الأداء بالتدهور السريع في الرفاه الاجتماعي في إدراج سيراليون منذ عام 1990 ضمن أدنى بلدان دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |