"البعد المتعلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la dimensión de
        
    • la dimensión del
        
    • aspectos de
        
    • aspecto de
        
    • de la dimensión
        
    • la perspectiva de
        
    • una dimensión de
        
    • dimensión de la
        
    • aspecto relativo
        
    • el componente de la
        
    • aspectos relacionados con
        
    la dimensión de la consolidación de la paz debe pasar a ser parte del concepto de creación de capacidad. UN ويتعين إدماج البعد المتعلق ببناء السلام في مفهوم بناء القدرات.
    la dimensión de los derechos humanos debe incluirse en la concepción y realización de todos los programas coordinados por países de las Naciones Unidas. UN وينبغي إدراج البعد المتعلق بحقوق اﻹنسان في تصميم وتنفيذ جميع البرامج القطرية المنسقة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    En su opinión, las Normas también han contribuido a mejorar la dimensión de los derechos humanos y han aportado un mecanismo activo de supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وهو يرى أن القواعد أسهمت أيضا في تعزيز البعد المتعلق بحقوق الإنسان وتوفير آلية فعالة للرصد داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Hoy, la dimensión del Mediterráneo es uno de los temas importantes del programa internacional. UN واليوم، يشغل البعد المتعلق بالبحر المتوسط مكانا عاليا في جدول اﻷعمال الدولي.
    No se han tratado lo suficiente algunos aspectos de la política sobre discapacidad, por ejemplo, en lo tocante a los niños con discapacidades, la cuestión del género y determinados grupos, principalmente las personas con discapacidades psiquiátricas y de desarrollo. UN فهي لا تعالج بصورة كافية بعض الأبعاد المتعلقة بسياسة الإعاقة. ويصدق ذلك على الأطفال المعاقين وعلى البعد المتعلق بنوع الجنس، وعلى فئات معينة، وبصفة رئيسية الأشخاص الذين يعانون من عاهات خلقية ونفسية.
    Reconocieron que había un riesgo intrínseco de que la respuesta no fuera adecuada si se pasaba por alto la dimensión de derechos humanos. UN وأقروا بوجود خطر كامن في أن تكون الاستجابة غير كافية إذا أُهمل البعد المتعلق بحقوق الإنسان.
    En el informe no se habla de hacer efectiva la dimensión de derechos humanos de nuestro futuro. UN ولا يتحدث التقرير عن إمكانية تفعيل البعد المتعلق بحقوق الإنسان في مستقبلنا.
    La nueva herramienta más eficaz de nuestro sistema de gobernanza mundial es la dimensión de la justicia. UN إن أقوى الأدوات الناشئة في نظامنا للحوكمة العالمية هو البعد المتعلق بالعدالة.
    Apenas comenzamos nuestros esfuerzos por integrar la dimensión de la justicia en nuestra estructura general de gobernanza. UN لا زلنا في بداية بذل جهودنا فيما يتعلق بدمج البعد المتعلق بالعدالة في الهيكل العام للحوكمة.
    Esta cooperación a todos los niveles fortalece e integra la dimensión de los derechos humanos, de la que constituye un componente, cuando no una condición. UN فهذا التعاون الواسع النطاق يُعزز ويراعي البعد المتعلق بحقوق الإنسان، الذي هو من مكوّنات التعاون إنْ لم يكن من شروطه.
    Esta cooperación a todos los niveles fortalece e integra la dimensión de los derechos humanos, de la que constituye un componente, cuando no una condición. UN فهذا التعاون الواسع النطاق يُعزز ويراعي البعد المتعلق بحقوق الإنسان، الذي هو من مكوّنات التعاون إنْ لم يكن من شروطه.
    Integración sistemática de la dimensión de derechos humanos en los proyectos de lucha contra la pobreza; UN إدماج البعد المتعلق بحقوق الإنسان في مشاريع مكافحة الفقر بصورة منهجية؛
    Era importante analizar la dimensión de los jóvenes en la migración internacional. UN ومن المهم النظر إلى البعد المتعلق بالشباب للهجرة الدولية.
    Esta forma polifacética de cooperación refuerza e incluye la dimensión de los derechos humanos, que es un elemento, por no decir una condición, de esa cooperación. UN فهذا التعاون الواسع النطاق يُعزز ويراعي البعد المتعلق بحقوق الإنسان، الذي هو من مكوّنات التعاون إنْ لم يكن من شروطه.
    Bulgaria apoya activamente la formulación y la aplicación de la dimensión del Mar Negro en la política de buena vecindad con la Unión Europea. UN وتدعم بلغاريا بنشاط صياغة وتنفيذ البعد المتعلق بالبحر الأسود في سياسة حسن الجوار مع الاتحاد الأوروبي.
    La representante del Centro Internacional de Formación de la OIT destacó la importancia de seguir colaborando con el INSTRAW para que la dimensión del género se integrara plenamente en la elaboración de los programas de estudios. UN ٤١ - وشددت ممثلة مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية على أهمية مواصلة التعاون مع المعهد لكفالة إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس إدماجا كاملا في المناهج الدراسية التي يجري إعدادها.
    Tampoco se prestó mucha atención en esos discursos a los aspectos de las leyes, las políticas y los programas para las personas de edad relacionados con los derechos humanos. UN ولم يلقَ البعد المتعلق بحقوق الإنسان في القوانين والسياسات والبرامج ذات الصلة بالمسنين قدرا كبيرا من الاعتبار أيضا في هذه الكلمات.
    Las Naciones Unidas deberían prestar especial atención al aspecto de la creación de capacidad en el marco de la reforma económica. UN إن البعد المتعلق ببناء القدرات في اﻹصلاحات الاقتصادية هو بعد يتطلب اهتماما خاصا من جانب اﻷمم المتحدة.
    F. Incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, UN واو- إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Por ejemplo, en relación con la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y su plataforma de acción, se están reformulando las actividades del Departamento para incluir una dimensión de género. UN ففيما يتعلق بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومنهاج العمل الذي أسفر عنه، يجري، على سبيل المثال، إعادة تصميم أنشطة اﻹدارة بحيث تشمل البعد المتعلق بنوع الجنس.
    D. El aspecto relativo al género: las mujeres y las niñas . 32 12 UN البعد المتعلق بالفوارق بين الجنسين : المرأة والفتاة
    Se acogieron con satisfacción las recientes medidas adoptadas por el Comité Administrativo de Coordinación para velar por un mayor empeño por parte de los organismos especializados, programas y fondos, al igual que las instituciones financieras internacionales, en incluir el componente de la droga en sus programas de trabajo. UN " وقوبلت بالترحاب اﻹجراءات التي اتخذتها مؤخرا لجنة التنسيق اﻹدارية لضمان زيادة التزام الوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق والمؤسسات المالية الدولية ﻹدماج البعد المتعلق بالمخدرات في برامج عملها.
    Otro sería la incorporación al estudio de dichas cuestiones de aspectos relacionados con el comercio y el desarrollo. UN وثمة مجال آخر هو البعد المتعلق بالتجارة والتنمية الذي يمكن لﻷونكتاد توظيفه من أجل القضايا المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more