| "De esa manera, Algunos de ustedes todavía puede ganar algo del tiempo." | Open Subtitles | بهذه الطريقة البعض منكم , فقط سيكسب بعضاً من الوقت |
| Sé que Algunos de ustedes pueden estar preocupados por mí, preocupados de que pueda pasarlo mal porque mi carrera ha terminado antes de tiempo. | Open Subtitles | أعلم أن البعض منكم قد يكون قلقاً من أجلي قلقاً من أنني ربما أكافح مع حقيقة أن حياتي المهنية إختصرت |
| Ayer hablé con Algunos de ustedes, algunos recién vuelven de tomar sol. | Open Subtitles | تحدثت مع بعضكم أمس البعض منكم عاد لتوه من الشمس |
| Sé que mi anuncio podría haber dejado a algunos de vosotros ansiosos, pero os aseguro personalmente que cuidaré de todos vosotros, no importa lo que pase. | Open Subtitles | أنا أعلم إعلاني قد يقم البعض منكم الشعور بالقلق، ولكني أبذل ضمان الشخصية التي سوف يكون كل العناية، بغض النظر عما يحدث. |
| Me doy cuenta que Algunos de ustedes podrían tener sentimientos fuertes sobre esto | Open Subtitles | أنا أدرك أن البعض منكم قد لديهم مشاعر قوية حول هذا |
| Como saben Algunos de ustedes, en Anguila nos encontramos en un proceso de reforma constitucional y electoral. | UN | ربما كان البعض منكم يعلم أننا في أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاحات الدستورية والانتخابية. |
| Como saben Algunos de ustedes, en Anguila nos encontramos en un proceso de reforma constitucional y electoral. | UN | ربما كان البعض منكم يعلم أننا في أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاحات الدستورية والانتخابية. |
| Sin embargo, Algunos de ustedes pedían claridad, más claridad y nada más que claridad. | UN | بيد أن البعض منكم طالب بالوضوح، وبالمزيد من الوضوح. |
| Desde luego, Algunos de ustedes pueden discrepar, algunos tendrán críticas mordaces - aunque acertadas - sobre mi y mis argumentos, y por supuesto, acepto comentarios negativos. | TED | بعضكم سيعارضني الرأي، لدى البعض منكم انتقادات لاذعة ودقيقة لي وكلامي، وبالطبع أنا أرحب بكل التعليقات السلبية. |
| Sé que Algunos de ustedes ya han decidido que quieren una buena carrera. | TED | أعرف أن البعض منكم قد قرر أنه يريد وظيفة جيدة |
| Pero entonces, habrá Algunos de ustedes, que, a pesar de todas esas excusas, encontrarán, encontrarán su pasión. | TED | لكن بعدها، هناك البعض منكم في ضوء كل تلك الأعذار، سيعثرون سيعثرون على شغفهم |
| Quizás Algunos de ustedes lo recuerden. | TED | ربما يتذكرُ البعض منكم مشاهدته. |
| Permítanme explicarles por qué estamos aquí y por qué Algunos de ustedes tienen un pino cerca. | TED | دعوني أشرح لماذا نحن هنا ولماذا البعض منكم بالقرب منه مخروط الصنوبر. |
| Y Algunos de ustedes los considerarían casi de la familia. | TED | و قد يكون البعض منكم اعتبرها فرد من أفراد العائلة |
| Algunos de ustedes quizá dirán que es por ello que hay gente que actúa como monos. | Open Subtitles | إلى القردة ثم أخيراً إلى الإنسان و على الأرجح ، سوف يقول البعض منكم يا أولاد لهذا يتصرف البعض منا كالقردة |
| Pero aquello de lo que puede que algunos de vosotros no os deis cuenta es de lo que hemos avanzado para llegar aquí. | TED | ولكن، البعض منكم قد لا يدرك كم العناء الذي تكبدناه لنصل لهذا المستوى. |
| Yo sé que algunos de vosotros saben lo que va a sucedecer esta noche. | Open Subtitles | أعرف أن البعض منكم يعلم ما سوف يحدث هذا المساء. |
| algunos de vosotros veis a Shelly Simon como una Adolescente Limpia | Open Subtitles | البعض منكم قابل شيلي سيمون نظيفة المراهقين |
| Estoy seguro de que algunos han venido para obstaculizar esta labor. | Open Subtitles | الآن .. أنا متأكد أن البعض منكم قد جاء إلى هنا ليعترض |
| Me gustaría agradecerles por haber venido. algunos de Uds., por voluntad propia. | Open Subtitles | أودّ أن أشكركم لحضوركم الليلة البعض منكم عن طيب خاطر |
| Venid algunos aquí y cargadlas en el asiento de atrás de ese coche. | Open Subtitles | ليأتي البعض منكم هنا و يبدأوا التحميل في مؤخرة هذه السياره |
| Así, algunos pueden haberlo oído, o no, hace un par de semanas saqué un aviso en Ebay. | TED | كما البعض منكم سمع أو لم يسمع في الأسابيع الماضية، وضعت إعلانا في موقع إيبي |