"البقاء في المنزل" - Translation from Arabic to Spanish

    • quedarme en casa
        
    • quedarse en casa
        
    • quedarte en casa
        
    • estar en casa
        
    • permanecer en sus hogares
        
    • permanecer en casa
        
    • quedarnos en casa
        
    • permanecer en el hogar
        
    • quedar en casa
        
    • quedado en casa
        
    • quede en casa
        
    • quedarás en casa
        
    • permanecer en su hogar
        
    • quedara en casa
        
    • se queda en casa
        
    No puedo quedarme en casa y ver la TV por el resto de mi vida. Open Subtitles لا يمكنني البقاء في المنزل و مشاهدة.. التيليفزيون بقية حياتي لما لا ؟
    Claro. Si quiero quedarme en casa, me quedo; si quiero salir, salgo. Open Subtitles إذا أردت البقاء في المنزل, أبقى إذا أردت الخروج, أخرج
    Me toca conducir otra vez esta noche. No sirve de nada quedarse en casa. Open Subtitles وأنا أشعر بالقيادة مرة أخرى هذه الليلة عدم البقاء في المنزل باستخدام
    Podrías quedarte en casa... y preguntarte por qué James no te besa... o... Cirujano ortopédico. Open Subtitles اعني، يمكنك البقاء في المنزل وتتسائلين لماذا جيمس لم يقبلك أو الجراح أورثو
    O si prefieres estar en casa, podrías cantar mientras te acompaño en el clavicordio. Open Subtitles ،و إذا فضّلتِ البقاء في المنزل يمكنكِ الغناء بينما أنا أعزف البيانو
    Estas ayudas deben también otorgarse a las personas que vivan solas y a las parejas de personas mayores que deseen permanecer en sus hogares. UN وينبغي تقديم هذه المساعدة أيضا إلى اﻷشخاص الذين يعيشون وحدهم، أو إلى اﻷزواج المسنين الذين يرغبون في البقاء في المنزل.
    Yo quiero permanecer en casa, Yo no estoy asustado de los rusos! Open Subtitles أردت البقاء في المنزل لأنني لم أكن أخاف من الروس
    quedarme en casa, hacer el vago. Open Subtitles البقاء في المنزل والاسترخاء بتكاسل
    No pude quedarme en casa. Mamá ni siquiera me mira. Open Subtitles لا أستطيع البقاء في المنزل أمي لا تريد أن تنظر إليّ
    Cada noche pienso en quedarme en casa pero luego reacciono y me doy una patada en el trasero. Open Subtitles كل ليلة افكر في البقاء في المنزل ولكن بعد ذلك انتقل الى رشدها وبلادي اعطاء نفسي جيدا ركلة فى المءخره
    Estaba tan deprimido que solo quería quedarme en casa a pensar. Open Subtitles كنت مكتئبا جدا كل ما أردت القيام به هو البقاء في المنزل وتكون وحدها مع أفكاري.
    Si una mujer decide quedarse en casa para criar a sus hijos, acepto esa elección, también. TED إذا اختارت المرأة البقاء في المنزل لتربية أطفالها، أتبنى هذا الخيار أيضًا.
    Hay muchos consejos contradictorios dando vueltas sobre si quedarse en casa o volver al trabajo, y tratar de elegir entre las dos cosas puede ser algo confuso y emocional. TED هناك الكثير من النصائح المتضاربة حول البقاء في المنزل أو العودة للعمل، لذلك تكون الحلول الوسط مربكة وعاطفية.
    ¿Es mejor quedarse en casa o volver a trabajar? TED هل الأفضل البقاء في المنزل أو العودة للعمل؟
    Si decides quedarte en casa, la familia recibe menos dinero pero no paga por el cuidado de los niños. TED إذا قررت البقاء في المنزل سيقل دخل أسرتك لكنك لن تدفعي لرعاية أطفالك.
    Pero no podía estar en casa, porque estaba ahogado en el pecado. Open Subtitles لكن لم أستطع البقاء في المنزل لأني وجهت إلى الخطيئة
    Estas ayudas deben también otorgarse a las personas que vivan solas y a las parejas de personas mayores que deseen permanecer en sus hogares. UN وينبغي تقديم هذه المساعدة أيضا إلى اﻷشخاص الذين يعيشون وحدهم، أو إلى اﻷزواج المسنين الذين يرغبون في البقاء في المنزل.
    En las familias biparentales, uno de los progenitores puede decidir permanecer en casa. UN وفي اﻷسر المكونة من والدَين يجوز ﻷحد الوالدين أن يختار البقاء في المنزل.
    Peter. A largo plazo, ambos creímos que sería más sabio quedarnos en casa. Open Subtitles بيتر"، جميعنا يعرف ، انه من الحكمة" لك البقاء في المنزل
    Las mujeres de Luxemburgo han tendido siempre a permanecer en el hogar y cuidar de sus hijos mientras sus maridos salen a trabajar. UN وتنزع النساء في لكسمبرغ دائما إلى البقاء في المنزل ورعاية أطفالهن بينما يذهب أزواجهن إلى العمل.
    ¿Esta noche te has de quedar en casa? Open Subtitles على الأرجح عليك البقاء في المنزل الليلة، صحيح ؟
    Para eso te hubieras quedado en casa mirando fijamente el teléfono sobre la mesa. Open Subtitles يمكنك فقط البقاء في المنزل و التحديق في هاتفك على طاولة القهوة
    A cualquiera que viva cerca del Strip se le aconseja que se quede en casa... hasta que los asaltantes sean capturados. Open Subtitles أي شخص يعيش بالقرب من ستريب " يطلب منه البقاء في المنزل " حتى يتم القبض على الجناة
    - ¿Te quedarás en casa esta vez, padre? Open Subtitles هل البقاء في المنزل هذه المرة، الأب؟
    Hasta 1995, la esposa que optara por permanecer en su hogar no tenía derecho a pensión de vejez, a menos que optara por asegurarse mediante un seguro voluntario. UN وحتى عام ١٩٩٥، لم يكن يحق للزوجة التي تختار البقاء في المنزل الحصول على معاش الشيخوخة ما لم تكن قد اختارت أن تؤمن نفسها بتأمين طوعي.
    Mis padres querían que me quedara en casa toda la semana pero les dije que de ninguna manera. Open Subtitles والدي طلبا مني البقاء في المنزل هذا الأسبوع،
    Hace frío y la gente se queda en casa a ver la tele. Open Subtitles أنا أحب ذلك. الطقس بارد. الناس البقاء في المنزل ومشاهدة التلفزيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more