Habiendo tenido en cuenta toda la información escrita presentada por el autor de la comunicación y el Estado parte, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي وفرها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tomado en cuenta toda la información escrita suministrada por el autor de la comunicación y el Estado Parte, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tomado en cuenta toda la información escrita suministrada por el autor de la comunicación y el Estado Parte, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tomado en consideración toda la información escrita puesta a su disposición por el autor y el Estado Parte, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومـات الكتابيـة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado por escrito el autor y el Estado parte, | UN | وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tenido en consideración toda la información escrita puesta a su disposición por el autor y el Estado parte, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية المتاحة لها من قبل كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tenido en cuenta toda la información que le presentaron por escrito el autor de la comunicación y el Estado parte, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tenido en cuenta toda la información escrita que le facilitaron la autora de la comunicación y el Estado parte, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية التي أتاحتها لها صاحبة البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado la autora de la comunicación y el Estado Parte, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي وافاها بها مقدم البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado por escrito el autor de la comunicación y el Estado Parte, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الكتابية التي أتاحها لها صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado por escrito la autora de la comunicación y el Estado Parte, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الكتابية التي أتاحتها لها مقدمة البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado por escrito el autor de la comunicación y el Estado parte, | UN | وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tenido en cuenta toda la información presentada por escrito por los autores de la comunicación y el Estado parte, | UN | وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها مقدما البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo examinado toda la información escrita puesta a su disposición por el autor y el Estado Parte, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tenido en consideración toda la información escrita puesta a su disposición por el autor y el Estado Parte, 1.1. | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابية التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo examinado toda la información escrita puesta a su disposición por el autor y el Estado Parte, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tenido en consideración toda la información escrita puesta a su disposición por el autor y el Estado Parte, 1.1. | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابية التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Habiendo tomado en consideración toda la información escrita puesta a su disposición por el autor y el Estado Parte, | UN | وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المقدمة إليها خطياً من صاحبة البلاغ والدولة الطرف، |
El Comité observa que el autor y el Estado Parte concuerdan en que la sanción consistió en la reclusión del detenido en su celda durante 23 horas al día. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ والدولة الطرف متفقان على أن العقوبة التي فُرضت عليه قد تمثلت في حبسه في زنزانته لمدة 23 ساعة في اليوم. |
El Comité concluye su examen de una comunicación que ha sido declarada admisible emitiendo su dictamen al respecto a la luz de toda la información que le hayan facilitado el peticionario y el Estado parte. | UN | ٧٢٢ - وتختتم اللجنة نظرها في بلاغ أعلِنت مقبوليته بصياغة آرائها فيه في ضوء جميع المعلومات التي وفرها لها مقدم البلاغ والدولة الطرف. |
b) Se comunique la presente decisión a los autores y al Estado Parte. | UN | (ب) إبلاغ صاحبي البلاغ والدولة الطرف بهذا القرار. |
Ahora bien, según la información proporcionada por los autores y el Estado Parte, al parecer el período mínimo de detención preventiva se fijó por ley en su momento en diez años y se ha reducido ahora a cinco años, pero no se ha fijado un plazo máximo. | UN | وحسب المعلومات التي قدمها أصحاب البلاغ والدولة الطرف، قد يبدو الآن أن الحد الأدنى لمدة الحبس الوقائي قد حدده القانون بمدة 10 سنوات وقُلص إلى 5 سنوات، لكنه لا يخضع لحد أقصى. |
1.1. Los autores de la comunicación son el Sr. Alexander Padilla y el Sr. Ricardo III Sunga. | UN | وقد أخذت في اعتبارها كافة المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها مقدما البلاغ والدولة الطرف، |
Si el Comité decidiera que la denuncia presentada es inadmisible, el proceso queda completado una vez que la decisión es comunicada al autor y al Estado Parte. | UN | وإذا أعلنت اللجنة عدم قبول الشكوى، فإن العملية تنتهي فور إرسال القرار إلى صاحب البلاغ والدولة الطرف. |