7. Acceso de las Partes que son países afectados, en particular las Partes que son países en desarrollo afectados, a las tecnologías y los conocimientos técnicos y especializados adecuados | UN | 7: وصول البلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الأطراف النامية المتأثرة، إلى التكنولوجيا والمعارف والدراية المناسبة |
i) Prestar asistencia a las Partes que son países en desarrollo en la determinación de sus necesidades de cooperación; | UN | ' 1` يساعد البلدان الأطراف النامية على تحديد احتياجاتها من التعاون؛ |
Medidas apoyadas para promover la mitigación en las Partes que son países en desarrollo | UN | الإجراءات المدعومة لتعزيز مساعي التخفيف في البلدان الأطراف النامية |
EXAMEN DEL INFORME DE LA SECRETARÍA SOBRE SUS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A los países Partes en desarrollo PARA LA PREPARACIÓN DE INFORMES SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN | UN | استعراض تقرير الأمانة عن أنشطتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية في إعداد التقارير عن تنفيذ الاتفاقية |
Es, pues, fundamental que los países Partes en desarrollo compartan la asistencia técnica. | UN | ومن هنا تظهر أهمية التعاون التقني بين البلدان الأطراف النامية. |
i) las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables, en especial: | UN | `1` البلدان الأطراف النامية المعرضة بصفة خاصة للتأثر بتغير المناخ، لا سيما: |
70. las Partes que son países en desarrollo contribuyen a intensificar la labor relativa a la mitigación emprendiendo MMAP. | UN | 70- تساهم البلدان الأطراف النامية في تعزيز تخفيف آثار تغير المناخ باتخاذ إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً. |
110. las Partes que son países en desarrollo que se propongan llevar a cabo medidas de REDD-plus [deberán] [deberían]: | UN | 110- و[تقوم] [ينبغي أن تقوم] البلدان الأطراف النامية التي تنوي تنفيذ تدابير `الأنشطة الإضافية` بما يلي: |
Todas las Partes que son países en desarrollo tendrán derecho a recibir financiación; | UN | تكون جميع البلدان الأطراف النامية مؤهلة للحصول على التمويل؛ |
ii) las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables, en especial: | UN | `2` ولا سيما البلدان الأطراف النامية الضعيفة، وخصوصاً: |
i) las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables, en especial: | UN | `1` البلدان الأطراف النامية المعرضة بصفة خاصة للتأثر بتغير المناخ، لا سيما: |
En una comunicación se señaló que era necesario examinar de qué forma las Partes que son países en desarrollo informaban sobre los progresos logrados en la reducción de las emisiones. | UN | وجاء في أحد الردود اقتراح مناقشة الكيفية التي تُبلّغ بها البلدان الأطراف النامية بما تحققه من تقدم في خفض الانبعاثات. |
También se destacan ejemplos de buenas prácticas incluidas en las comunicaciones nacionales de las Partes que son países en desarrollo. | UN | ويبرز التقرير أيضاً أمثلة للممارسات الجيدة الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف النامية. |
las Partes que son países en desarrollo afectados señalan, sin embargo, que la calidad de los informes nacionales y de las exposiciones conexas podría haber sido mejor si se hubiera contado con más financiación para la preparación de informes. | UN | ومع ذلك، لاحظت البلدان الأطراف النامية المتأثرة أنه يمكن تحسين نوعية التقارير الوطنية والعروض المتصلة بها لو كان تمويل أنشطة التقرير أكثر اتساقاً. |
7. Acceso de las Partes que son países afectados, en particular las Partes que son países en desarrollo afectados, a las tecnologías y los conocimientos técnicos y especializados adecuados | UN | 7: وصول البلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الأطراف النامية المتأثرة، إلى التكنولوجيا والمعارف والدراية المناسبة المرفق الثاني |
Como la función del Mecanismo Mundial es servir de intermediario entre la oferta y la demanda, entre las Partes que son países en desarrollo y las que son países desarrollados, estos factores han repercutido considerablemente en la capacidad del Mecanismo Mundial para cumplir su función. | UN | ونظراً إلى دور الآلية العالمية هو عبارة عن وسيط بين العرض والطلب، وبين البلدان الأطراف النامية والمتقدمة فقد كان لهذه العوامل تأثير ملحوظ على مقدرة الآلية العالمية في القيام بالوظيفة المنوطة بها. |
Una demanda cada vez mayor de las Partes que son países en desarrollo de los diversos servicios que presta el MM, que superan las posibilidades de los recursos limitados del presupuesto básico del MM y las contribuciones voluntarias; | UN | :: الطلب المتزايد دائماً من البلدان الأطراف النامية على العديد من خدمات الآلية العالمية، بما يفوق مواردها المحدودة المتاحة وفق الميزانية الأساسية والمساهمات الطوعية. |
G. Acceso de los países Partes afectados, particularmente los países Partes en desarrollo afectados, a las tecnologías y los conocimientos técnicos | UN | وصول البلدان الأطراف المتأثرة، لا سيما البلدان الأطراف النامية المتأثرة، إلى التكنولوجيا والمعارف والدراية المناسبة |
A menudo las obligaciones contraídas en los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente superan la capacidad técnica y financiera de los países Partes en desarrollo. | UN | فكثيراً ما تتجاوز التزامات الإبلاغ بموجب مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ما لدى البلدان الأطراف النامية من قدرات تقنية ومالية. |
los países Partes desarrollados, en general, comunican datos cuantitativos más detallados que los países Partes en desarrollo. | UN | فالبلدان المتقدمة الأطراف تبلّغ عموماً عن بيانات كمية أكثر تفصيلاً مما تبلّغ عنه البلدان الأطراف النامية. |
Además, en la Conferencia de Cancún, los países desarrollados partes también dieron carácter oficial a su compromiso de financiación a largo plazo, del orden de 100.000 millones de dólares anuales para 2020, a fin de satisfacer las necesidades de los países en desarrollo partes. | UN | وعلاوة على ذلك، التزمت البلدان الأطراف المتقدمة النمو في مؤتمر كانكون رسميا، بتمويل طويل الأجل، يبلغ 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020، لتلبية احتياجات البلدان الأطراف النامية. |
Para ello, las emisiones mundiales de GEI deberán alcanzar su punto máximo [para el año 2015] [a más tardar en 2020] [en 2015 para las Partes que son países desarrollados y otras Partes incluidas en el anexo I y en 2025 para las que son países en desarrollo] y luego empezar a descender. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن يتوقف ارتفاع انبعاثات غازات الدفئية [بحلول عام 2015] [بحلول عام 2020 كأبعد تقدير] [في عام 2015 بالنسبة إلى البلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وفي عام 2025 بالنسبة إلى البلدان الأطراف النامية] وأن يتراجع بعد ذلك. |
Opción 2: El GTE-PK reconoció que, aunque las posibles consecuencias negativas planteaban problemas para todas las Partes, serían especialmente graves para las Partes que eran países en desarrollo, en particular los países Partes más pobres y vulnerables [, que eran los menos capacitados para hacerles frentes]. | UN | الخيار الثاني: سلّم الفريق العامل المخصص بأنه رغم كون الآثار السلبية المحتملة تشكل تحديات لجميع الأطراف، فإنها ستكون أشد وطأة على البلدان الأطراف النامية، ولا سيما البلدان الأطراف النامية الأشد فقراً وقابليةً للتعرض لهذه الآثار [والأقل قدرةً على التصدي لها]. |