"البلدان الأعضاء في الجماعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países miembros de la Comunidad
        
    • de los países miembros de la
        
    • países de la Comunidad
        
    • los Estados miembros de la Comunidad
        
    • los miembros de la
        
    • los países miembros de la SADC
        
    • los países miembros de la CELAC
        
    • los países de la SADC
        
    • los Estados miembros de la SADC
        
    • países del CARICOM son
        
    :: los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) signatarios de una moratoria de la introducción de armas ligeras, incluyendo armas de ánima lisa, en sus territorios. UN :: البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقِّعة على وقف اختياري لإدخال الأسلحة الصغيرة إلى أراضيها.
    Todos los países miembros de la Comunidad Andina eran miembros activos de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI). UN وأكد أن جميع البلدان الأعضاء في الجماعة الأندية هم أعضاء نشيطون في الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
    Damos las gracias a los que trajeron aquí, a las Naciones Unidas, esa cuestión, en particular a los países miembros de la Comunidad del Caribe. UN ونشكر أولئك الذين طرحوا هذه القضية هنا في الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص، البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    El comercio es la fuerza motriz del desarrollo económico de los países miembros de la CARICOM. UN إن التجارة هي القوة المحركة للتنمية الاقتصادية في البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    A ese respecto, se reconoció la necesidad de mantener el actual nivel de ayuda internacional para el desarrollo de los países de la Comunidad. UN وفي ذلك الإطار جرى الإقرار بالحاجة إلى مواصلة الجهود الدولية الحالية التي تهدف إلى تقديم المعونة الإنمائية إلى البلدان الأعضاء في الجماعة.
    En esa elección veo una señal de confianza y un homenaje a su maravilloso país, Santa Lucía, y a toda la comunidad hermana de los países miembros de la Comunidad del Caribe. UN وأرى في هذا الانتخاب دليلا على الثقة والإشادة ببلده الجميل، سانت لوسيا، وبكل الجماعة الكاريبية الشقيقة، أي البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Por consiguiente, la oferta hecha por Venezuela de proveer petróleo de manera estable en condiciones especialmente favorables mediante la iniciativa PetroCaribe es una iniciativa oportuna y bien acogida por los países miembros de la Comunidad del Caribe. UN وعرض فنزويلا بتوفير إمدادات مستقرة من الوقود بشروط ميسّرة من خلال مبادرة نفط الكاريبي هو لذلك تدخل تراه البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية جيد التوقيت جديرا بالترحيب.
    El Fondo fue creado mediante un convenio multilateral suscrito en la Cumbre de Madrid por los países miembros de la Comunidad iberoamericana. UN وأُنشئ الصندوق بموجب اتفاق متعدد الأطراف أبرمته في مؤتمر القمة بمدريد البلدان الأعضاء في الجماعة الأيبيرية - الأمريكية.
    El proyecto se ejecutó principalmente a través de la generación de información sobre las evaluaciones de la vulnerabilidad, el establecimiento de mecanismos de planificación adaptables y la realización de actividades de creación de capacidad técnica e institucional en los países miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وتم تنفيذ هذا المشروع أساسا من خلال توليد معلومات لتقييم مدى التأثر بهذه الآثار ووضع آليات لتخطيط التكيف معها وتنفيذ أنشطة لبناء القدرات المؤسسية والتقنية في البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    En el ámbito subregional, los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) decidieron transformar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en el África occidental en un instrumento jurídicamente vinculante. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، قررت البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا إلى صك ملزم قانونا.
    En la subregión, los países miembros de la Comunidad Económica y Monetaria de los Estados del África Central convinieron en adoptar incentivos fiscales y crear un fondo de apoyo a los sectores más afectados por la crisis. UN وفي المنطقة دون الإقليمية، وافقت البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على اعتماد حوافز ضريبية واستحداث صندوق دعم للقطاعات الأكثر تضررا بالأزمة.
    Por ejemplo, el 68% de las exportaciones de los países miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) están destinadas a la Unión Europea, los Estados Unidos y el Canadá. UN وعلى سبيل المثال، فإن 68 في المائة من صادرات البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية موجّه إلى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وكندا.
    Aunque se ha venido desarrollando la capacidad de dirección de los oficiales, las posiciones de mando del ejército siguen estando ocupadas por oficiales de los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), y se prevé que así siga siendo en el futuro inmediato. UN ورغم نمو مهارات القيادة لدى الضباط، ما زال الضباط المعارون من البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يشغلون المناصب القيادية في الجيش، ويتوقع أن يستمروا على ذلك في المستقبل المنظور.
    En los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo es común la extracción primaria de oro y zinc y en Sudáfrica lo es la producción primaria de metales ferrosos. UN وتنتشر أنشطة التعدين الأولي للذهب والزنك على نطاق واسع في البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتقوم جنوب أفريقيا بإنتاج كميات ضخمة من خلائط الحديد الأولية.
    En los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo es común la extracción primaria de oro y zinc y en Sudáfrica lo es la producción primaria de metales ferrosos. UN وتنتشر أنشطة التعدين الأولي للذهب والزنك على نطاق واسع في البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتقوم جنوب أفريقيا بإنتاج كميات ضخمة من خلائط الحديد الأولية.
    El mismo, que se reúne anualmente, está conformado por todos los directores de estadísticas de los países miembros de la CARICOM. UN وهذه اللجنة التي تجتمع سنويا تضم جميع مديري الإحصاءات في البلدان الأعضاء في الجماعة.
    Al respecto, varios países de la Comunidad del Caribe han sido afectados de manera similar por una reciente acción unilateral y prematura adoptada por un país miembro de la OCDE en contra de ellos. UN وأشاروا بهذا الصدد إلى أن عددا من البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية قد تضررت من إجراء أحادي الجانب وسابق لأوانه اتخذه ضدها مؤخرا أحد البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    los Estados miembros de la Comunidad Europea frecuentemente mencionaron su participación en proyectos de investigación coordinados por la Comunidad Europea. UN وتواترت إشارات البلدان الأعضاء في الجماعة الأوروبية إلى مشاركتها في مشاريع بحث تنسقها الجماعة الأوروبية.
    los miembros de la SADC han extraído enseñanzas útiles de su historia. UN فقد تعلمت البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بعض الدروس المفيدة من تاريخها.
    los países miembros de la SADC reafirman su apoyo al derecho a la libre determinación de los pueblos del Sáhara Occidental, el Timor Oriental y los territorios árabes ocupados. UN وتعيد البلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي التأكيد على تأييدها لحق شعوب الصحراء الغربية وتيمور الشرقية واﻷراضي العربية المحتلة في تقرير المصير.
    los países miembros de la CELAC se comprometieron a seguir trabajando, en el marco del derecho internacional, en particular la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, para que la región de América Latina y el Caribe sea un territorio libre de colonialismo y colonias. UN والتزمت البلدان الأعضاء في الجماعة بمواصلة العمل، ضمن إطار القانون الدولي ولا سيما إطار قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، على جعل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي خالية من الاستعمار والمستعمرات.
    También se prestó especial atención a los esfuerzos desplegados por los países de la SADC en la reconstrucción después de los conflictos, la remoción de minas terrestres y la rehabilitación de las víctimas de desastres, la potenciación de los pobres, en particular la mujer, la distribución de la tierra y el desarrollo social y económico. UN كما ركزت النشرة على الجهود التي تبذلها البلدان اﻷعضاء في الجماعة في مجالات ﻹعادة التأهيل بعد فترات الصراع، وإزالة اﻷلغام اﻷرضية، وإعادة تأهيل ضحايا الكوارث، وتمكين الفقراء، لا سيما النساء، وتوزيع اﻷرض، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La mayoría de los Estados miembros de la SADC han ratificado la Convención o se han adherido a ella. UN 11 - وذكر أن معظم البلدان الأعضاء في الجماعة قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Los países del CARICOM son de la opinión de que la misión visitadora sigue siendo un valioso mecanismo para evaluar la situación en un Territorio. UN وترى البلدان اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية أن البعثات الزائرة ما زالت تعتبر آلية قيمة لتقييم الحالة في اﻷقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more