En esa época la mayor parte del comercio de desechos se efectuaba entre los países de la OCDE. | UN | وفي تلك الحقبة كانت تجارة النفايات تتم غالباً فيما بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) siguen siendo los principales productores y exportadores de desechos peligrosos y productos tóxicos. | UN | فما زالت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هي البلدان المنتجة والمصدرة الرئيسية للنفايات الخطرة والمواد السمية. |
El total de los fondos que los países de la OCDE dedican anualmente a la investigación y el desarrollo es superior a la producción económica de los 61 países menos adelantados del mundo. | UN | ويتجاوز حجم ما تنفقه البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سنويا على البحث والتطوير الناتج الاقتصادي لأقل البلدان نموا في العالم البالغ عددها 61 بلدا. |
Si se hace una comparación con los países miembros de la OCDE se observa que, en la mayoría de ellos, el porcentaje se reduce sistemáticamente a medida que aumenta la edad de las personas, especialmente después de los 55 años. | UN | وتبيِّن المقارنة مع الوضع القائم في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن نسبة المشاركة تنخفض في أغلبية تلك البلدان انخفاضاً حاداً مع السن ولا سيما بعد بلوغ سن 55 عاماً. |
Durante la elaboración del Sistema común se mantuvo informados a los países miembros de la OCDE y se celebraron consultas con ellos. | UN | وخلال عملية إعداد النظام المشترك، أُبلغت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية به وجرى التشاور معها بشأنه. |
La diferencia salarial por razón de sexo en el Canadá es la octava más grande de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وتحتل الفجوة في الأجور بين الجنسين في كندا المرتبة الثامنة من حيث الحجم بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
los países de la OCDE han acordado varias medidas para reducir la contaminación atmosférica transfronteriza y promover el transporte sostenible. | UN | وقد اتفقت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على اتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى الحد من التلوث الجوي العابر للحدود والتشجيع على إيجاد وسائل نقل مستدامة. |
los países de la OCDE que integraban ese Grupo eran los únicos países Partes afectados del Mediterráneo norte. | UN | وكانت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي ضمتها هذه المجموعة، آنذاك البلدان الأطراف الوحيدة المدرجة في المرفق المتعلق بشمال البحر الأبيض المتوسط. |
En 1995 los Estados Partes en este Convenio adoptaron una enmienda que prohíbe la exportación de desechos peligrosos, incluidos los destinados al reciclado, procedentes de los países de la OCDE y dirigidos a países que no son miembros de esa organización. | UN | وفي عام 1995، اعتمدت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تعديلاً يحظر تصدير النفايات الخطرة، بما في ذلك لأغراض إعادة تدويرها، من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير الأعضاء فيها. |
La enmienda adoptada en 1995 prohíbe la exportación de desechos peligrosos, incluidos los destinados al reciclado, de los países de la OCDE a países que no son miembros. | UN | ويحظر التعديل المعتمد في عام 1995 تصدير النفايات الخطرة من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلدان غير أعضاء فيها، حتى وإن كان لأغراض إعادة التدوير. |
En los países de la OCDE el apoyo oficial a la enseñanza terciaria privada asciende al 0,24% del PIB. | UN | وفي البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يبلغ الدعم الحكومي المقدم إلى خدمات التعليم الخاص ما نسبته 0.24 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي. |
Los costos de las llamadas de larga distancia y las tarifas pagadas por el alquiler de un teléfono son más altos en muchos países en desarrollo que en los países de la OCDE. | UN | وتفوق تكاليف المكالمات الهاتفية بعيدة المدى ومصاريف الخطوط المستأجرة في العديد من البلدان النامية تكاليفها ومصاريفها في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En general, las PYMES incluso en los países de la OCDE no estaban informadas de las normas de propiedad intelectual. | UN | فالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، حتى تلك الموجودة في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لا تدرك بصفة عامة أهمية قواعد الملكية الفكرية. |
Los costos de las llamadas de larga distancia y las tarifas pagadas por el alquiler de un teléfono son más altos en muchos países en desarrollo que en los países de la OCDE. | UN | وتفوق تكاليف المكالمات الهاتفية بعيدة المدى ومصاريف الخطوط المستأجرة في العديد من البلدان النامية تكاليفها ومصاريفها في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
También se refirió a la evaluación de las repercusiones de las políticas comerciales de los países de la OCDE en África. | UN | كما ناقشت تقييم أثر سياسات التجارة التي تتبعها في أفريقيا البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Este porcentaje es superior a la correspondiente tasa de crecimiento del conjunto de los países miembros de la OCDE en los últimos 10 años, que es de 2,6%. | UN | وذلك أفضل من معدل النمو المقابل المسجل في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبالغ 2.6 في المائة. |
Se calcula que el 50% de las tripulaciones de los buques que navegan con pabellones de los países miembros de la OCDE son nacionales de países que no pertenecen a esta organización. | UN | ويقدر أن 50 في المائة من أطقم السفن التي تحمل أعلام البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هم موظفون من بلدان ليست أعضاء في المنظمة المذكورة. |
El foro mundial complementa el diálogo entablado entre los países miembros de la OCDE y otros países con foros regionales, como el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico y las organizaciones fiscales regionales. | UN | وهذا المنتدى العالمي يكمل الحوار بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان الأخرى التي لها منتديات أخرى كمنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والمنظمات الضريبية الإقليمية. |
Puesto que se considera que la enseñanza secundaria superior es necesaria para la creación y perpetuación del capital humano, en el cuadro 4 se recapitulan las matrículas en escuelas secundarias y se destaca la disparidad que existe al respecto entre los países pertenecientes y no pertenecientes a la OCDE. | UN | وبما أن التعليم من المرحلة الثانية يعتبر ضرورياً لإنشاء رأسمال بشري والمحافظة عليه، فإن الجدول 4 يقدم موجزاً لعدد الملتحقين بالمدارس الثانوية ويلقي الضوء على الفرق بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان غير الأعضاء فيها. |
Si esos buques navegan de un país miembro a un país no miembro de la OCDE, debería aplicarse la prohibición que impone el Convenio. | UN | وإذا كانت هذه السفن تتجه من أحد البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلد آخر غير عضو في المنظمة، وجب تطبيق حظر اتفاقية بازل عليها. |