"البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Interamericana de Derechos Humanos en
        
    • Interamericano de Derechos Humanos en
        
    • Interamericana de Derechos Humanos el
        
    • Interamericana en
        
    • Interamericana de Derechos Humanos de
        
    • Interamericana de Derechos Humanos y
        
    2005 Agente Titular del Estado ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso García Asto y Ramírez Rojas c. el Perú UN 2005: مثّل الدولة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية غارسيا أستُو وراميريز روخوس ضد بيرو؛
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos se estableció en 1950, el Tribunal Europeo de Justicia, en 1957, y la Corte Interamericana de Derechos Humanos, en 1961. UN ثم أنشئت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1950، ومحكمة العدل الأوروبية في عام 1957، ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 1981.
    Este proyecto era citado frecuentemente como referencia por los mecanismos de derechos humanos y en particular por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en sus decisiones sobre comunicaciones individuales. UN وكثيرا ما تستشهد آليات حقوق الإنسان بهذه المبادئ، ولا سيما لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قراراتها المتعلقة بالبلاغات الفردية.
    El trabajo pionero del Instituto Interamericano de Derechos Humanos en la elaboración de un marco conceptual y de indicadores para evaluar la situación de la educación en materia de derechos humanos merece especial atención. UN والجهود الرائدة التي قام بها معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في وضع الإطار المفاهيمي والمؤشرات لتقييم حالة التربية في مجال حقوق الإنسان تستأهل اهتماما خاصا.
    (Aprobado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos el 26 de febrero de 1997) UN الذي وافقت عليه لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 26 شباط/فبراير 1997
    Según la información recibida, esa serie de amenazas contra el personal de Casa Alianza guardan relación con el proceso entablado por Casa Alianza ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en Costa Rica. UN ووفقا للمعلومات الواردة، ترتبط هذه السلسلة من التهديدات التي تعرض لها موظفو منظمة كاسا أليانثا بقضية رفعتها المنظمة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في كوستاريكا.
    En su calidad de Relator Especial, el 17 de febrero de 2003 el Sr. Scheinin visitó la Corte Interamericana de Derechos Humanos, en San José. UN وقام السيد شاينن، بصفته مقرراً خاصاً، بزيارة محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 17 شباط/فبراير 2003.
    En el 2003, por primera vez, Paraguay asume la Representación Permanente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en el Sistema Interamericano y la representación permanente de Niñez, adolescencia y Juventud de Naciones Unidas. UN وفي عام 2003، أصبحت باراغواي لأول مرة تتولى التمثيل الدائم للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في منظومة البلدان الأمريكية، والتمثيل الدائم للطفولة والمراهقة والشباب في الأمم المتحدة.
    Ello se puso de manifiesto con motivo de la sentencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en la causa de Palamara Iribarne c. Chile, en la que se abogaba por dicha reforma. UN وقد تجلى ذلك في الحكم الذي أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية بالامارا إيربارني ضد شيلي، الذي دعا إلى إدخال هذه الإصلاحات.
    A juicio del Comité, el examen del informe de la Comisión Presidencial por el Estado parte no debe afectar negativamente el cumplimiento cabal de las resoluciones de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso del pueblo saramaka. UN وترى اللجنة أن نظر الدولة الطرف في تقرير اللجنة الرئاسية يجب ألا يكون على حساب امتثالها بالكامل لأوامر محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية شعب ساراماكا.
    2. Competencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en Nicaragua UN 3- اختصاص محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في نيكاراغوا
    Aunque el caso de Daniel Tibi se ha planteado ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en dicho contexto, no se ha facilitado información al Comité sobre ese aspecto de la cuestión 14. UN وفي حين أن قضية دانيّل تيبي قد رُفعت على الدولة الطرف في محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا السياق، لم تُقدَّم إلى اللجنة أي معلومات عن هذا الجانب من السؤال 14.
    A juicio del Comité, el examen del informe de la Comisión Presidencial por el Estado parte que no debe afectar negativamente el cumplimiento cabal de las decisiones adoptadas por la Corte Interamericana de Derechos Humanos en la causa Saramaka People. UN وترى اللجنة أن نظر الدولة الطرف في تقرير اللجنة الرئاسية يجب ألا يتم على حساب امتثالها بالكامل لأوامر محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية شعب ساراماكا.
    El Sr. Cançado Trinidade cita el ejemplo de la Corte Penal Internacional que, cuando examinó la cuestión de las reparaciones en causas colectivas, analizó la jurisprudencia reunida entre 1998 y 2005 por la Corte Interamericana de Derechos Humanos en esa esfera. UN وقدّم مثل محكمة العدل الدولية، التي حلّلت عند مناقشة مسألة الجبر في قضايا مشتركة، السوابق القضائية التي اتخذتها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا المجال في الفترة من عام 1998 إلى عام 2005.
    Asesoramiento al Gobierno en casos de derechos humanos y participación, junto con otros abogados, en causas de derechos humanos ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en Washington D.C. y ante el Tribunal Interamericano de Derechos Humanos en San José (Costa Rica) UN مستشار لدى الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان ويشارك مع محامين آخرين في قضايا حقوق الإنسان المعروضة على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن العاصمة، وأمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في سان خوسيه، كوستاريكا
    El Paraguay informó además de una solicitud de información de la Corte Suprema de Justicia sobre las medidas que había adoptado el Gobierno para aplicar el fallo de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso Sawhoyamaxa c. Paraguay. UN وأبلغت باراغواي أيضا عن طلب تقدمت به المحكمة العليا للحصول على معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتنفيذ الحكم الذي أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية ساوهوياماخا ضد باراغواي.
    - Alusión al Informe de fondo N.º 27/09 emitido por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en el caso 12.249 Jorge Odir Miranda Cortez y Otros contra el Estado de El Salvador. UN :: الإشارة إلى التقرير الموضوعي رقم 27/09 الصادر عن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في القضية رقم 12-249 بشأن جورج أودير ميراندا كورتيز وآخرين ضد دولة السلفادور.
    Mencionó la sentencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en una causa relativa a un ataque contra un camarógrafo que estaba tratando de grabar una manifestación. UN وذكرت الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية تتعلق بالاعتداء على صحفي مصور فيديو وهو يحاول تصوير مظاهرة.
    En la Corte Interamericana de Derechos Humanos, el Gobierno demostró que estaba dispuesto a aceptar la responsabilidad del Estado por las violaciones de los derechos humanos y de negociar arreglos con las víctimas o sus familias, incluso en el caso de Myrna Mack. UN وأبدت رغبتها أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قبول مسؤولية الدولة عن انتهاكات حقوق الإنسان والتفاوض بشأن التسويات مع الضحايا أو أسرهم، بما في ذلك قضية ميرنا ماك.
    51. Se habían tomado algunas medidas iniciales para reforzar la cooperación entre el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales, incluida una misión conjunta del ACNUDH y el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados a la Comisión Interamericana en octubre de 2007. UN 51- وقد اتُخذت خطوات أولية لتعزيز التعاون بين جهاز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة والآليات الإقليمية، بما في ذلك البعثة المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA invitó al Representante a que participara en una audiencia sobre los derechos humanos y los desastres naturales que se celebró en marzo. UN 44 - دعت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في منظمة الدول الأمريكية ممثل الأمين العام إلى الاشتراك في جلسة استماع بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية في آذار/ مارس.
    También se ha especializado particularmente en derechos humanos, en su condición de ex magistrado y Presidente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos y ex miembro y Vicepresidente del Consejo del Instituto Interamericano de Derechos Humanos de San José. UN كما أنه متخصص تحديدا في قانون حقوق الإنسان، بصفته قاضيا ورئيسا سابقا لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وعضوا سابقا ونائب رئيس في مجلس معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في سان خوسيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more