"البلدان النامية ذات الدخل" - Translation from Arabic to Spanish

    • países en desarrollo de ingresos
        
    • los países en desarrollo de renta
        
    • los países de ingresos
        
    • los países en desarrollo con ingresos
        
    En el decenio de 1980, nueve países africanos pasaron del grupo de países en desarrollo de ingresos medios al de países menos adelantados. UN ففي الثمانينات، انتقلت تسعة بلدان افريقية من مجموعة البلدان النامية ذات الدخل المتوسط إلى مجموعة أقل البلدان نموا.
    países en desarrollo de ingresos altos UN البلدان النامية ذات الدخل المرتفع
    países en desarrollo de ingresos medianos altos UN البلدان النامية ذات الدخل المتوسط اﻷعلى
    El mercado de los servicios que se prestan a las empresas exige que se disponga de un nivel suficiente de conocimientos especializados y tiene que tener un tamaño que permita sostener a un sector de servicios para empresas altamente diversificado, circunstancias que se dan con más frecuencia en los países desarrollados y de renta media que en los países en desarrollo de renta baja. UN وتتطلب سوق خدمات نشاط الأعمال رصيداً كافياً من المهارات وحجماً كافياً من السوق يمكن أن يتحمل وجود قطاع خدمات نشاط أعمال يكون متنوعاً بدرجة عالية، وهو ما يجعله أكثر انتشاراً في البلدان المتقدمة وبلدان الدخل المتوسط أكثر منه في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    En los países de ingresos bajos y medios, se están destinando al servicio de la deuda recursos que se podrían invertir en el desarrollo, lo cual constituye un problema grave. UN وقال إن الموارد في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض أو المتوسط، التي كان يمكن استثمارها في التنمية تستخدم بدلا من ذلك في خدمة الديون، مما يشكل مشكلة خطيرة.
    países en desarrollo de ingresos medianos bajos UN البلدان النامية ذات الدخل المتوسط اﻷقل
    países en desarrollo de ingresos bajos UN البلدان النامية ذات الدخل المنخفض
    países en desarrollo de ingresos altos UN البلدان النامية ذات الدخل المرتفع
    países en desarrollo de ingresos medianos altos UN البلدان النامية ذات الدخل المتوسط اﻷعلى
    países en desarrollo de ingresos medianos bajos UN البلدان النامية ذات الدخل المتوسط اﻷقل
    países en desarrollo de ingresos bajos UN البلدان النامية ذات الدخل المنخفض
    iv. La situación de los países en desarrollo de ingresos medianos UN ' 4` الحالة في البلدان النامية ذات الدخل المتوسط
    Empero, la crisis más catastrófica ha sido el rápido empeoramiento de la situación de muchos países en desarrollo de ingresos bajos y de ingresos medianos bajos provocado por el crecimiento cada vez más acelerado del endeudamiento externo. UN غير أن اﻷزمة اﻷكثر فداحة تتمثل في التدهور السريع لكثير من البلدان النامية ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط المنخفض، نتيجة الزيادة السريعة في عبء المديونية الخارجية.
    3. La pronunciada reducción del ritmo de crecimiento económico que ha tenido lugar desde 1980, especialmente en los países en desarrollo de ingresos medianos y en muchos de ingresos bajos, ha limitado las posibilidades de reducir la pobreza. UN ٣ - أدى البطء الملحوظ في سرعة النمو الاقتصادي بعد عام ١٩٨٠، خصوصا في البلدان النامية ذات الدخل المتوسط والكثير من البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، إلى تحديد نطاق الحد من الفقر.
    32. Por ello, plantea un dilema de carácter general la estructura de la agricultura en los países en desarrollo de ingresos bajos, en los que la mayoría de los explotadores agrícolas son pequeños propietarios o campesinos sin tierra. UN ٢٣- وبالتالي فإن ثمة معضلة في مجال السياسة العامة تنجم عن هيكل الزراعة في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، حيث تكون غالبية اﻷُسر العاملة في الزراعة من صغار الملاكين أو غير الملاكين.
    En cambio, a los países en desarrollo de ingresos más elevados les correspondió una parte del mercado claramente mayor, que superó el 15% en 1995. UN وعلى العكس من ذلك، نجد أن البلدان النامية ذات الدخل العالي قد حظيت بنصيب أكبر بشكل ملحوظ، إذ تجاوزت حصتها في السوق نسبة ٥١ في المائة في عام ٥٩٩١.
    Asimismo, también podría ser fundamental para hacer frente a las crisis económicas repentinas e imprevistas y las perturbaciones que acarrean, en particular para los mercados de trabajo, incluso en los países en desarrollo de ingresos medios. UN وقد يكون حاسماً كذلك لمعالجة حالات الأزمات المفاجئة وغير المتوقعة وما تحدثه من تشوش عارض، خاصة في أسواق العمل، حتى في البلدان النامية ذات الدخل المتوسط.
    35. Al desarrollar su sector turístico, los países, en particular los países en desarrollo de renta baja, tropiezan con toda una serie de obstáculos y limitaciones. UN 35- تواجه البلدان، سيما البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، مجموعة واسعة من التحديات والقيود في سياق تنمية قطاعاتها السياحية.
    La política de la Corporación de Inversiones Privadas en el Extranjero (CIPE) de los Estados Unidos da preferencia a la IED en los países en desarrollo de renta baja. UN وإن سياسات شركة الاستثمار الخاص عبر البحار (OPIC) التابعة للولايات المتحدة، تمنح اﻷفضلية إلى الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    En la Asociación, en su empeño por integrarse plenamente en la economía mundial los miembros de bajos ingresos, menos adelantados y sin litoral, así como los países de ingresos medios en desarrollo, siguen haciendo frente a retos. UN 45- وفي إطار الرابطة يواصل الأعضاء من أقل البلدان نمواً ذات الدخل المنخفض والبلدان غير الساحلية وكذلك أعضاء البلدان النامية ذات الدخل المتوسط مواجهة تحديات تعترض جهودهم للاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي.
    Afirma la determinación de ocuparse cabal y eficazmente de los problemas de la deuda de los países en desarrollo con ingresos bajos y medios mediante la aplicación de varias medidas nacionales e internacionales concebidas para hacer la deuda sostenible a largo plazo. UN وأكد على التصميم على التناول الشامل والفعال لمشاكل الدين التي تواجهها البلدان النامية ذات الدخل القليل والمتوسط عن طريق اتخاذ تدابير وطنية ودولية مختلفة ترمي إلى جعلها تحتمل الدين على الأمد الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more