Entre las economías más diversificadas, la contribución de maquinaria y equipo de transporte a las importaciones totales ascendió a un 25,8%. | UN | وفيما بين البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، كانت مساهمة المكنات ومعدات النقل في إجمالي الواردات ٢٥,٨ في المائة. |
las economías desarrolladas necesitan mantener y, de ser posible, aumentar sus niveles de apoyo a los países en desarrollo. | UN | ويجب أن تحافظ البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة على مستويات دعمها للبلدان النامية وأن توسعها إذا أمكن. |
En ese sentido, el comercio internacional sigue siendo un importante factor de inestabilidad en los países de economía poco diversificada. | UN | والتجارة الدولية، بهذا المعنى، ما فتئت تشكل مصدرا رئيسيا لعدم الاستقرار في البلدان ذات الاقتصادات القليلة التنوع. |
También se está extendiendo en las economías en transición, como consecuencia de la degradación de los servicios públicos de salud causada a su vez por la contracción de la economía. | UN | وفي البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، أخذ الدرن يتزايد عقب تدهور خدمات الصحة العامة الذي رافق انكماش الاقتصاد. |
La estructura de las exportaciones de las economías más diversificadas difiere notablemente de la de los países del CCG. | UN | أما هيكل صادرات البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا فإنه يختلف بشكل كبير عن هيكل صادرات بلدان المجلس. |
Entretanto, el alza de los precios del petróleo tuvo también repercusiones positivas en las cuentas externas de las economías más diversificadas. | UN | وقد ترك ارتفاع أسعار النفط أثراً إيجابياً على الحسابات الخارجية في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً أيضاً. |
Sin embargo, las economías más pequeñas y más pobres también tienen interés en estos debates porque, en relación con su tamaño, se ven muy afectadas por los resultados aunque no influyan demasiado en el sistema. | UN | ومع هذا، فإن البلدان ذات الاقتصادات الأصغر والأفقر لها أيضا مصلحة في هذه المناقشات لأنها تتأثر، حسب حجمها تأثرا كبيرا بالنتائج، حتى إذا لم يكن لها أثر كبير على النظام. |
Asimismo, las exportaciones se reducirán drásticamente, lo que afectará en particular a los países de economía abierta, como los centroamericanos y México. | UN | وسيحدث أيضا انخفاض حاد في الصادرات سيؤثر بشكل خاص على البلدان ذات الاقتصادات المفتوحة مثل بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك. |
Además, favorece a los países con economías en crecimiento, que en realidad no lo necesitan, mientras que perjudica a aquellos con economías en declinación, que tienen mayor necesidad de algún tipo de desgravación. | UN | ويحبذ المخطط أيضا البلدان ذات الاقتصادات النامية التي ليست في حاجة إليه ويعاقب تلك البلدان التي تتدهور اقتصاداتها والتي هي في حاجة أعظم الى نوع ما من التدرج. |
La utilización de un período básico largo se traduce en una redistribución de puntos en la escala de cuotas de los países cuyas economías crecen más rápidamente a los países cuyas economías crecen lentamente o están en declinando. | UN | ويتمثل تأثير اعتماد فترة أساس طويلة في إعادة توزيع النقاط في جدول اﻷنصبة من البلدان ذات الاقتصادات اﻷسرع نموا إلى البلدان التي تنمو ببطء أو في طريقها إلى الانخفاض. |
Suma prorrateada entre los países económicamente desarrollados para constituir una reservad | UN | مبالغ مقررة على البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة من أجل تغطية |
Las preocupaciones y necesidades de los países de economías en transición han quedado marginadas en el párrafo 5, con lo que se debilita la Plataforma de Acción. | UN | إن الفقرة ٥ قد عملت على تهميش هواجس واحتياجات البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، اﻷمر الذي يعمل على إضعاف منهاج العمل. |
Necesitan el apoyo esencial de los países que tienen economías avanzadas. | UN | إنها تحتاج إلى دعم حيوي من البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة. |
A la hora de finalizar el programa, debería hacerse hincapié en el contexto regional de las cuestiones de población y desarrollo, sobre todo los problemas apremiantes que encara el grupo de países con economías en transición. | UN | وعند وضع البرنامج في صيغته النهائية، ينبغي التركيز بالقدر المناسب على السياق اﻹقليمي لقضايا السكان والتنمية، خاصة المشاكل الملحة التي تواجهها مجموعة البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
No obstante, el aumento de la especialización ha convertido a muchos países en desarrollo, incluidos los que tienen economías predominantemente agrícolas, en importadores netos de alimentos básicos. | UN | غير أنّ زيادة التخصص قد حوّلت كثيرا من البلدان النامية، وحتى البلدان ذات الاقتصادات التي يغلب عليها الطابع الزراعي، إلى بلدان مستوردة صافية للأغذية الأساسية. |