"البلدان على تحقيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países a alcanzar
        
    • los países a lograr
        
    • los países para lograr
        
    • los países a cumplir
        
    • los países a conseguir
        
    • los países para cumplir
        
    • los países en la consecución
        
    • de los países para alcanzar
        
    • los países para el logro
        
    • los países para que alcancen
        
    En el Programa de Acción se insta a los países a alcanzar objetivos tanto cuantitativos como cualitativos en materia de educación con una reducción de la disparidad entre los géneros. UN ويحث برنامج عمل المؤتمر البلدان على تحقيق أهداف التعليم، الكمية والنوعية على السواء، مع الحد من التفاوت بين الجنسين.
    Ayuda a los países a alcanzar importantes objetivos sociales, tales como trabajo e igualdad. UN وهي تساعد البلدان على تحقيق أهداف اجتماعية هامة، من قبيل توفير فرص العمل وتحقيق العدالة.
    Hay que hacer esfuerzos serios para ayudar a los países a alcanzar el desarrollo social mediante el suministro de recursos técnicos y financieros. UN وينبغي بذل جهود جدية لمساعدة البلدان على تحقيق التنمية الاجتماعية من خلال توفير الموارد التقنية والمالية على السواء.
    Objetivo: Ayudar a los países a lograr la enseñanza primaria universal para 2015 UN الهدف: مساعدة البلدان على تحقيق تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015
    Estas son cada vez más importantes para ayudar a los países a lograr la ordenación sostenible de los bosques. UN فهذه الهيئات لا تنفك تتزايد أهمية دورها في مساعدة البلدان على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Muchas de las cuestiones que examinará la Comisión afectan directamente a la capacidad de los países para lograr esos Objetivos. UN ويؤثر الكثير من المسائل التي ستناقشها اللجنة تأثيرا مباشرا على قدرة البلدان على تحقيق تلك الأهداف.
    Sólo la primera podía ayudar a los países a alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN فالأولى، وحدها، هي التي تساعد البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Apoyar los deportes, en particular en el ámbito de la política, puede ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ودعم الرياضة على المستوى السياسي بشكل خاص يمكن أن يساعد البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sólo la primera puede ayudar a los países a alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN ويمكن في الحالة الأولى فقط أن تساعد المعونة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Pensamos que el apoyo al deporte, incluso en el nivel político, puede ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونعتقد أن دعم الرياضة، بما في ذلك على المستوى السياسي، يمكن أن يساعد البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El establecimiento de un nivel mínimo de protección social a nivel mundial puede también ayudar a los países a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقالت إن وضع حد عالمي أدنى من الحماية الاجتماعية يمكن أيضا أن يساعد البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debemos reconocer que es urgente proteger el material nuclear vulnerable de los delincuentes y ayudar a todos los países a alcanzar este objetivo. UN كما ينبغي لنا أن نعترف بضرورة حماية المواد النووية من المجرمين، وأن نساعد جميع البلدان على تحقيق هذا الهدف.
    Seguirá siendo importante la adopción de medidas a nivel regional para ayudar a los países a lograr una ordenación forestal sostenible. UN وسيظل العمل على المستوى الإقليمي هاما في مساعدة البلدان على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    También debería ayudar a los países a lograr en cuanto fuera posible las metas a favor de la infancia, recordando al mismo tiempo que el logro de esas metas tendría que estar orientado a fomentar un desarrollo humano sostenible a largo plazo. UN وعلى اليونيسيف كذلك أن تساعد البلدان على تحقيق أكبر عدد ممكن من اﻷهداف من أجل الطفل، على ألا تنسى أن تحقيق اﻷهداف ينبغي أن يخدم التنمية البشرية المستدامة على اﻷمد الطويل.
    También debería ayudar a los países a lograr en cuanto fuera posible las metas a favor de la infancia, recordando al mismo tiempo que el logro de esas metas tendría que estar orientado a fomentar un desarrollo humano sostenible a largo plazo. UN وعلى اليونيسيف كذلك أن تساعد البلدان على تحقيق أكبر عدد ممكن من اﻷهداف من أجل الطفل، على ألا تنسى أن تحقيق اﻷهداف ينبغي أن يخدم التنمية البشرية المستدامة على اﻷمد الطويل.
    La Directora Ejecutiva se mostró confiada en que la alianza que habían forjado la Junta Ejecutiva y el FNUAP tendría un papel destacado en orientar la labor del FNUAP como la organización de vanguardia en la ayuda a los países a lograr los objetivos del Programa de Acción de la CIPD. UN وأعربت عن ثقتها من أن الشراكة التي شكلها الصندوق والمجلس التنفيذي ستكون مؤثرة في توجيه أعمال الصندوق بوصفه المنظمة الرائدة في مساعدة البلدان على تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Directora Ejecutiva se mostró confiada en que la alianza que habían forjado la Junta Ejecutiva y el FNUAP tendría un papel destacado en orientar la labor del FNUAP como la organización de vanguardia en la ayuda a los países a lograr los objetivos del Programa de Acción de la CIPD. UN وأعربت عن ثقتها من أن الشراكة التي شكلها الصندوق والمجلس التنفيذي ستكون مؤثرة في توجيه أعمال الصندوق بوصفه المنظمة الرائدة في مساعدة البلدان على تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Trabajando de consuno se asegurará la capacidad del Fondo para ejecutar plenamente sus programas y ayudar de esa manera a los países a lograr los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Declaración del Milenio. UN والعمل المشترك يضمن قدرة الصندوق على تنفيذ برامجه تنفيذا كاملا وبالتالي مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    Sus contribuciones a las capacidades de los países para lograr los objetivos de desarrollo nacionales solo podrán ponerse de manifiesto dentro de algunos años. UN ولن تتضح إسهاماتها في قدرة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية إلا بعد مرور بضع سنوات.
    Mediante el proyecto se pretende ayudar a los países a cumplir los objetivos de desarrollo del milenio favoreciendo la transparencia de los regímenes financiero, monetario y comercial y velando por que sean regímenes abiertos, equitativos, reglamentados y previsibles. UN ويهدف المشروع إلى مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية من خلال تشجيع الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية، ومن خلال ضمان اتسام هذه النظم بالانفتاح والانصاف، وقيامها على أساس يخضع للقواعد وإمكانية التنبؤ.
    Prestación de apoyo técnico para ayudar a los países a conseguir los objetivos de los convenios UN تقديم الدعم التقني لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف الاتفاقيات
    Las políticas y prácticas de mundialización económica afectan a la igualdad socioeconómica y entre los géneros, así como a la capacidad de los países para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 13 - وتؤثر سياسات وممارسات العولمة الاقتصادية على المساواة الاجتماعية والاقتصادية والمساواة بين الجنسين، وكذلك على قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Permítaseme hablar acerca de la función del FMI al ayudar a los países en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واسمحوا لي أن أقول بعض الكلمات عن دور صندوق النقد الدولي في مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos proyectos son en extremo importantes dado que aumentan la capacidad de los países para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذه المشاريع مهمة للغاية لأنها تزيد من قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De conformidad con sus mandatos respectivos, los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas tienen una función importante que desempeñar en la promoción del desarrollo con arreglo a las estrategias y las prioridades nacionales, así como en la asistencia a los países para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio convenidos internacionalmente. UN ووفقاً لولايات وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، فإن لها دوراً هاماً تقوم به في التقدّم بالتنمية طبقاً للاستراتيجيات والأولويات الوطنية، وفي مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتّفَق عليها دولياً.
    Producto 1. Aumento de la eficacia, la eficiencia, la coherencia y el impacto del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el cumplimiento de la resolución 62/208 de la Asamblea General y la prestación de asistencia a los países para que alcancen sus metas de desarrollo UN الناتج 1 - تحسين الفعالية والكفاءة والاتساق وتأثير جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتنمية بغية كفالة تنفيذ قرار الجمعية العامة رقم 62/208، ومساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more