"البلغارية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • búlgara en
        
    • Bulgaria en
        
    • búlgara de
        
    • búlgaro en
        
    • Bulgaria el
        
    • búlgaras en
        
    • búlgaros en
        
    • de Bulgaria a
        
    • Bulgaria de
        
    • búlgaras al
        
    • búlgaro de la
        
    Tengo el honor de transmitir por la presente información sobre la situación de la minoría búlgara en la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات عن مركز اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Situación de la minoría búlgara en la República UN مركز اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Situación de la minoría búlgara en la República UN حالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Los participantes evaluaron en forma positiva la capacidad nacional de Bulgaria en materia de destrucción de excedentes de armas. UN وحظيت القدرة الوطنية البلغارية في مجال تدمير الأسلحة الفائضة بتقييم إيجابي من جانب المشتركين.
    El representante de Bulgaria afirmó que la preocupación de su país por la minoría búlgara de la República Federativa de Yugoslavia era de índole puramente humanitaria. UN لقد زعم ممثل بلغاريا أن اهتمام بلده باﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هو اهتمام انساني صرف.
    Sin embargo, se ha informado a la Relatora Especial de que en algunos casos las autoridades locales en materia de educación han disuadido a maestros y alumnos de utilizar el idioma búlgaro en clase. UN ولكن المقررة الخاصة علمت أن السلطات التعليمية المحلية تثبط في بعض الحالات همة المدرسين والتلاميذ معا للحيلولة دون استخدام اللغة البلغارية في الفصول.
    b Contribución prometida por el Gobierno de Bulgaria el 5 de enero de 2001. UN (ب) تبرعات أعلنت عن تسديدها الحكومة البلغارية في 5 كانون الثاني/يناير 2001.
    La participación de empresas estatales búlgaras en el comercio internacional no plantea dificultades desde el punto de vista del derecho interno del país. UN ولا تشكل مشاركة مؤسسات الدولة البلغارية في التبادل التجاري الدولي أية صعوبة من وجهة نظر القانون الداخلي للبلاد.
    Presentar denuncias injustificadas sobre presuntas violaciones de los derechos humanos de los miembros de la minoría de nacionales búlgaros en la República Federativa de Yugoslavia y afirmar al mismo tiempo que no se desea " hacer un examen a fondo de la situación de los derechos humanos de la minoría búlgara " , es absolutamente inaceptable. UN فإطلاق الادعاءات التي لا مبرر لها عما يزعم حصوله من انتهاكات حقوق الانسان ﻷفراد اﻷقلية الوطنية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، دون رغبة في " إجراء استعراض متعمق لحالة حقوق الانسان لﻷقلية البلغارية " ، هو أمر غير مقبول بتاتا.
    Esperamos que, mediante ese diálogo, se logre un entendimiento respecto de las condiciones concretas de la aportación de Bulgaria a la misión de las fuerzas multinacionales en Bosnia. UN ونتوقع أن تحظى الشروط المحددة للمساهمة البلغارية في بعثة القوات المتعددة الجنسيات في البوسنة بالموافقة نتيجة لهذا الحوار.
    Ya ha establecido las bases para la participación de la industria búlgara en proyectos espaciales y beneficios derivados. UN ولقد أرست اﻷسس فعلا لاشتراك الصناعة البلغارية في المشاريع الفضائية وفي الفوائد العرضية.
    La declaración mencionada contenía afirmaciones infundadas e injustificadas sobre la posición de la minoría búlgara en la República Federativa de Yugoslavia. UN يتضمن البيان المشار اليه أعلاه مزاعم لا أساس لها ولا سند، تتعلق بحالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Durante la misma visita, se abordará la cuestión de las violaciones de derechos humanos contra la minoría búlgara en la zona oriental de Serbia. UN وخلال الزيارة نفسها، ستعالج انتهاكات حقوق اﻹنسان ضد اﻷقلية البلغارية في المنطقة الشرقية لصربيا.
    Ese curso, concebido de forma que en él se recogieran todas las religiones, prestaría de hecho más atención a la Iglesia Ortodoxa búlgara en los libros escolares. UN ويقال إن هذه المادة، التي وضعت بحيث تشمل جميع اﻷديان، تولي اهتماما أكبر للكنيسة اﻷرثوذكسية البلغارية في الكتب الدراسية.
    Los datos oficiales demuestran que en 1961, 54.391 personas se declararon parte de la minoría búlgara; en 1971, 49.791; en 1981, 36.189 y en 1991, 26.922. UN وتدل البيانات الرسمية لعمليات التعداد على أن ٣٩١ ٤٥ نسمة أعلنوا أنهم ينتمون إلى اﻷقلية البلغارية في عام ١٩٦١؛ وبلغ عددهم ٧٩١ ٤٩ في عام ١٩٧١؛ و ١٨٩ ٣٠ في عام ١٩٨١، و ٩٢٢ ٢٦ في عام ١٩٩١.
    El documento contiene muchas falsedades en relación con la situación y los derechos de los miembros de la minoría nacional búlgara en la República Federativa de Yugoslavia. UN وتتضمن الوثيقة المذكورة العديد من اﻷكاذيب حول وضع أعضاء اﻷقلية الوطنية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحاية وممارستهم لحقوقهم.
    92. El Relator Especial ha recibido recientemente informaciones acerca de la situación de la minoría búlgara en Serbia. UN ٢٩ - تلقى المقرر الخاص مؤخرا معلومات بخصوص وضع اﻷقلية البلغارية في صربيا.
    En la práctica de los órganos de control de Bulgaria, en los últimos años se rechazaron diversas operaciones por existir dudas acerca de la regularidad de los documentos presentados. UN وفي إطار ممارسة هيئات المراقبة البلغارية في السنوات الأخيرة، رفض عدد من المعاملات بسبب الشكوك المحيطة بقانونية الوثائق المقدمة.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia espera sinceramente que Bulgaria esté verdaderamente interesada en conservar el espíritu de buena vecindad y de cooperación que, según se ha afirmado en repetidas oportunidades, es la mejor forma de promover el bienestar de la minoría búlgara de la República Federativa de Yugoslavia. UN وأن حكومة جمهورية يوغوسلافيا تأمل مخلصة أن تكون بلغاريا مهتمة، حقا، بالحفاظ على روح حسن الجوار والتعاون التي طالما أعلن أنها أفضل طريق الى النهوض بحالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Sin embargo, se ha informado a la Relatora Especial de que en algunos casos las autoridades locales en materia de educación han disuadido a maestros y alumnos de utilizar el idioma búlgaro en clase. UN ولكن المقررة الخاصة علمت أن السلطات التعليمية المحلية تثبط في بعض الحالات المدرسين والتلاميذ معا من استخدام اللغة البلغارية في الفصول.
    c Contribución cuyo pago anunció el Gobierno de Bulgaria el 5 de enero de 2001. UN (ج) تبرع أعلنت دفعه الحكومة البلغارية في 5 كانون الثاني/يناير 2001.
    Bulgaria presta particular atención a la situación de los derechos humanos de las minorías nacionales búlgaras en Serbia, a los que debe permitirse vivir en dignidad y libertad y tener toda oportunidad posible para expresar sin restricciones su identidad étnica. UN ٩٥ - وأضاف قائلا إن بلغاريا تولي اهتماما خاصا لحالة حقوق اﻹنسان لﻷقلية القومية البلغارية في صربيا، التي ينبغي أن يُسمح لها بالعيش بحرية وكرامة وبأن تتاح لها كل فرصة للتعبير عن هويتها اﻹثنية دونما قيد.
    10. La participación de un contingente militar y de observadores militares y de policía búlgaros en la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), una de las mayores y más complejas operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, fue una clara expresión de la voluntad de Bulgaria de contribuir al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. UN ١٠ - وأردف يقول إن مشاركة وحدة عسكرية بلغارية ومراقبين عسكريين بلغاريين وعناصر من الشرطة البلغارية في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وهي إحدى أكبر عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وأشدها تعقيدا، كانت تعبيرا واضحا عن رغبة بلغاريا في اﻹسهام في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على حفظ السلم.
    1970 a 1990 Miembro de las delegaciones de Bulgaria a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General; miembro de las delegaciones de Bulgaria a los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General y a las conferencias sobre el desarme, las relaciones económicas internacionales, la discriminación racial, los jóvenes, la mujer, etc. UN ٠٧٩١-٠٩٩١ عضو الوفود البلغارية في الدورات العادية للجمعية العامة، وعضو الوفود البلغارية في الدورات الاستثنائية للجمعية العامة، ومؤتمرات نزع السلاح، والعلاقات الاقتصادية الدولية، والتمييز العنصري، والشباب، والمرأة، الخ
    El deseo del Gobierno de Bulgaria de sumarse a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y a la Unión Europea fundamenta nuestra política exterior y cuenta con el apoyo abrumador de la nación búlgara. UN وتشكل رغبة الحكومة البلغارية في الانضمام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي أساس سياستنا الخارجية، وهي تلقى تأييدا عارما من اﻷمة البلغارية.
    VI. Contribución de las organizaciones no gubernamentales búlgaras al informe 187 25 UN سادساً - مساهمة المنظمات غير الحكومية البلغارية في التقرير 187 29
    La estación regional de radio de Nis transmite en idioma búlgaro sólo durante 15 minutos por día, los programas en idioma búlgaro de la televisión regional de Nis se transmiten sólo entre 5 y 10 minutos por semana, y, además, se difunden en idioma búlgaro notablemente incorrecto. UN ولا تذيع محطة اﻹذاعة اﻹقليمية في نيس باللغة البلغارية إلا لفترة ١٥ دقيقة يوميا، في حين أن البرامج البلغارية في تلفزيون نيس اﻹقليمي لا تستغرق إلا من ٥ إلى ١٠ دقائق أسبوعيا، وهي تبث، باﻹضافة إلى ذلك، بلغة بلغارية ظاهرة الركاكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more