"البند الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevo tema
        
    • nuevo párrafo
        
    • nueva cláusula
        
    • nuevo artículo
        
    • nuevo reglamento
        
    • nueva partida
        
    • nuevo epígrafe
        
    • nuevo renglón
        
    • nueva disposición
        
    Por tanto, sería recomendable incluir el nuevo tema en el programa del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وخلص إلى أنه سيكون من المستحسن إدراج البند الجديد في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    La India confía en que el debate acerca del nuevo tema en la Segunda Comisión no interfiera con ningún otro debate en curso. UN وإن الهند على ثقة من أن مناقشة البند الجديد في اللجنة الثانية لن تضر بأي مناقشات جارية أخرى.
    La inclusión del nuevo tema en el programa posibilitaría que se conocieran mejor los problemas con que tropiezan los países afectados. UN وإدراج البند الجديد من شأنه أن يزيد الوعي بالمشاكل التى تجابه البلدان المتضررة.
    Este proyecto de nuevo párrafo se ha incluido para asegurar que los Estados Miembros sigan recibiendo los créditos correspondientes de esas categorías de ingresos. UN ويُقتَرح هذا البند الجديد لضمان استمرار استفادة الدول الأعضاء من فئات الإيرادات هذه في الخصم من الأنصبة المقررة عليها.
    La nueva cláusula suprime el requisito de que el horario de trabajo figure en un apéndice del Reglamento del Personal en lugar de publicarse como instrucción local. UN ويلغي البند الجديد شرط بيان ساعات العمل تلك في تذييل للنظام اﻹداري بدلا من إصداره في تعليمات محلية.
    El párrafo 2 del nuevo artículo 1 del reglamento prohíbe el suministro, la venta o la transferencia de bienes, tal como prevé el párrafo 6 de la resolución. UN ويحظر البند الجديد 1، رقم 2، من اللائحة توريد أو بيع أو نقل السلع على النحو المبيّن في الفقرة 6 من القرار.
    Se propone que el nuevo tema se examine en sesión plenaria, sin remisión a una Comisión Principal. UN ويُقترح النظر في هذا البند الجديد في جلسة عامة دون إحالته إلى لجنة رئيسية.
    Quisiera presentar mi informe personalmente a la Asamblea General en relación con el nuevo tema propuesto. UN وأود أن أعرض تقريري شخصيا على الجمعية العامة في إطار البند الجديد المقترح.
    Página Considerando la importancia de esta tarea y su carácter amplio y general, se propone que el nuevo tema se examine en sesión plenaria. UN وبالنظر إلى أهمية هذه المهمة وطبيعتها العامة والشاملة، يقترح أن يجرى النظر في البند الجديد في الجلسات العامة.
    El Grupo de Trabajo recomendó asimismo que este nuevo tema fuera examinado por la Asamblea General en sesión plenaria. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تنظر الجمعية العامة بكامل هيئتها في البند الجديد.
    Pido a todos los Estados Miembros que se pronuncien en contra de la solicitud de Azerbaiyán de que se incluya este nuevo tema en el programa. UN وأود أن أطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءً ضد طلب أذربيجان إدراج هذا البند الجديد في جدول الأعمال.
    Siguió de cerca el examen del nuevo tema del programa sobre la integración de las cuestiones de género en la práctica de los derechos humanos y la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وساعد في رصد البند الجديد في جدول الأعمال بشأن دمج المسائل الجنسانية في ممارسة حقوق الإنسان ومسألة العنف ضد المرأة.
    Ese nuevo tema cierra una brecha en el programa de la Asamblea, lo que fue sorprendente, dada la importancia de que los Estados miembros y el Secretario General han otorgado a este tema en el pasado. UN ويسد هذا البند الجديد فجوة في جدول أعمال الجمعية العامة، مما يثير الدهشة بعض الشيء، بالنظر إلى الأهمية التي أولاها كل من الدول الأعضاء والأمين العام لهذا الموضوع في الماضي.
    Asimismo, insto al Consejo a que vote a favor de incluir este nuevo tema en el programa del sexagésimo primer período de sesiones. UN وأحث أيضا المجلس على التصويت مؤيدا إدراج هذا البند الجديد في جدول أعمال الدورة الحادية والستين.
    El Grupo GUAM ha pedido que se incluya el nuevo tema como una cuestión de procedimiento. UN طلبت مجموعة غوام إدراج البند الجديد كمسألة إجرائية.
    Por ello Suiza apoyó firmemente la inclusión del nuevo tema en el programa de la Asamblea. UN ولهذا السبب ساندت سويسرا بشدة إدراج البند الجديد في جدول أعمال الجمعية.
    La Comisión convino en incluir ese nuevo tema en el programa de su 52º período de sesiones. UN واتفقت اللجنة على إدراج هذا البند الجديد في جدول أعمالها في دورتها الثانية والخمسين.
    El nuevo párrafo 1.6 del artículo 1 se aplicará únicamente a los delitos cometidos después de esa fecha. UN وينطبق البند الجديد 1-6 على الجرائم المرتكبة بعد هذا التاريخ دون غيره.
    c) En el párrafo d) de la nueva cláusula 1.1 del Estatuto se suprimen las palabras “al contratar a los funcionarios y”; UN )ج( في البند الجديد ١/١ )د( من النظام اﻷساسي للموظفين تحذف عبارة " في استخدام الموظفين و " ؛
    El nuevo artículo otorga más competencias al Ministro de Infraestructuras Nacionales para identificar, en consulta con el Ministro de Asuntos Sociales y Servicios Sociales, otros sectores de la población que también puedan tener derecho a este descuento en el consumo de electricidad. UN وهذا البند الجديد يخوّل وزير البنية الأساسية الوطنية السلطة، بالتشاور مع وزير الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية، لأن يحدّد قطاعات أخرى من السكان قد يحق لهم أيضاً الحصول على استحقاق بمبلغ مخفّض.
    nuevo reglamento 2.1.k) UN البند الجديد 2-1-ك
    Para 2005-2006 se ha propuesto la suma total de 59.750 euros por año en relación con esta nueva partida presupuestaria. UN 42 - ويقترح تخصيص مبلغ إجمالي قدره 750 59 يورو سنويا للفترة 2005-2006 تحت هذا البند الجديد في الميزانية.
    Además, agregar el nuevo epígrafe siguiente: UN وإضافة إلى ذلك، يضاف البند الجديد التالي:
    Como se observa en el cuadro 2 del anexo del presente documento, solamente en la decisión relativa a las consignaciones se hace un desglose en que aparece este nuevo renglón. UN وكما يتبين من مرفق هذه الوثيقة، يتضمن مقرر الاعتماد فقط توزيعا يعكس البند الجديد.
    A pesar de esta advertencia, esta nueva disposición se aprobó en agosto de 2003. UN وعلى الرغم من هذا التحذير، اعتمد هذا البند الجديد في آب/أغسطس 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more