"البوسنة والهرسك ضد صربيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bosnia y Herzegovina contra Serbia
        
    El caso de Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro requirió de audiencias públicas que duraron más de dos meses y medio. UN وقد استدعت قضية البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود عقد جلسات استماع علنية استمرت شهرين ونصف.
    No obstante, la situación política se deterioró, principalmente como consecuencia del fallo dictado el 26 de febrero, por la Corte Internacional de Justicia, en la causa de Bosnia y Herzegovina contra Serbia. UN بيد أن الحالة السياسة أصابها التدهور، ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى القرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في 26 شباط/فبراير في قضية البوسنة والهرسك ضد صربيا.
    4. Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) UN 4 - تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)
    4. Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) UN 4 - تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)
    Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) UN تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)
    del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) UN 1 - تطبيــق اتفاقيـــة منــع جريمــة الإبــادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود
    1. Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) UN 1.- تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)
    Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) UN تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)
    Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) UN 1 - تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)
    Además, celebró complejas audiencias en la causa Genocidio, entablada por Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro. UN كما عقدت جلسات مكثفة في قضية الإبادة الجماعية التي أقامتها البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود().
    En el período anterior a la sustanciación de la causa de Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro, la Corte previó que podrían plantearse muchas cuestiones relacionadas con la prueba testimonial o el examen de testigos. UN 12 - وأثناء الإعداد لقضية البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود، كانت المحكمة تتوقع مسائل عديدة يحتمل أن تثور بشأن الإثبات عن طريق الشهود واستجوابهم.
    En el caso de Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro, la Corte llevó a cabo varias audiencias para recabar las declaraciones de testigos y peritos, entrando así al difícil pero importante terreno de obtener pruebas directamente de los involucrados en el conflicto. UN ففي حالة البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود، عقدت المحكمة جلسات استماع عديدة لجمع شهادات الشهود والخبراء، وبذلك دخلت مجالات صعبة للغاية ولكنها هامة، للحصول على الأدلة من المشاركين مباشرة في الصراع.
    Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia) UN تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا)
    Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) UN 1 - تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)
    La decisión de la Corte de febrero de 2007 referida a la causa de genocidio, Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro, fue muy importante. UN وكان قرار المحكمة الصادر في شباط/فبراير 2007 بشأن قضية الإبادة الجماعية " البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود " قرارا شديد الأهمية.
    Hemos tomado nota también con gran interés de la decisión de la Corte en el caso Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro que creemos pasará a ser el caso fundamental en la cuestión de la responsabilidad de los Estados respecto de la comisión de delitos internacionales, en particular respecto de la interpretación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وقد أحطنا علما أيضا، باهتمام كبير، بقرار محكمة العدل الدولية في قضية البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود، التي نعتقد أنها ستكون القضية المرجع في المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول في مجال ارتكاب جرائم دولية، لا سيما فيما يتعلق بتفسير اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    El 27 de febrero de 2007 la Corte Internacional de Justicia emitió su fallo sobre la aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio en la causa de Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، قضت محكمة العدل الدولية بأن اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها تسري على حالة البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود.
    De estas, la más importante es la incoada por Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro. UN وأهم هذه الدعاوى هي الدعوى المرفوعة من البوسنة والهرسك ضد صربيا().
    A ese respecto, la Corte ya ha anunciado el comienzo de vistas en la causa relativa a Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro). UN وقد أعلنت المحكمة في هذا السياق عن افتتاح الجلسات الخاصة بالدعوى المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود).
    Poco después, el 26 de febrero de 2007, la Corte dictó sentencia en la causa relativa a la Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) , primer caso en que un Estado había formulado alegaciones de genocidio contra otro. UN 14 - وبعد ذلك بفترة وجيزة، أي في 26 شباط/فبراير 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)،() في القضية القانونية الأولى التي وجهت فيها دولة ادعاءات بالإبادة الجماعية ضد دولة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more