"البيئة من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Medio Ambiente para
        
    • del medio ambiente en
        
    • ambiental para
        
    • PNUMA para
        
    • el medio para
        
    • entorno para
        
    • ecológica para
        
    • Environment for
        
    La CEPE, que ha estado muy vinculada al proceso del Medio Ambiente para Europa desde sus inicios, le presta servicios de secretaría. UN وتقوم اللجنة، التي لا تزال مرتبطة ارتباطا وثيقا منذ البداية بعملية البيئة من أجل أوروبا، بدور أمانة هذه العملية.
    Estos esfuerzos han dado resultados, por ejemplo en la Conferencia Medio Ambiente para Europa celebrada en Kyiv. UN وقد أسفرت هذه الجهود على نتائج، كما حدث في كييف في مؤتمر البيئة من أجل أوروبا.
    43. El tema fundamental del informe es el Medio Ambiente para el desarrollo. UN 43 - يتمثل الموضوع الرئيسي للتقرير في البيئة من أجل التنمية.
    Podemos usar diferente terminología, como Medio Ambiente para el desarrollo o desarrollo sostenible o desarrollo ambientalmente sostenible. UN بوسعنا أن نستخدم مصطلحات مختلفة مثل البيئة من أجل التنمية أو التنمية المستدامة أو التنمية المستدامة بيئياً.
    Informes de las perspectivas del medio ambiente en dos subregiones del continente africano; UN `3` تقارير توقعات البيئة من أجل إقليمين فرعيين في القارة الإفريقية؛
    Perspectivas del medio ambiente mundial: Medio Ambiente para el desarrollo UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    Perspectivas del medio ambiente mundial: Medio Ambiente para el desarrollo UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    Perspectivas del Medio Ambiente Mundial: Medio Ambiente para el desarrollo UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    Perspectivas del medio ambiente mundial: Medio Ambiente para el desarrollo UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    Perspectivas del medio ambiente mundial: Medio Ambiente para el desarrollo UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    En 2003 los ministros europeos de medio ambiente, por conducto del proceso " Medio Ambiente para Europa " , hicieron suya la resolución de Kyiv sobre la diversidad biológica. UN وفي عام 2003، أقر وزراء البيئة الأوروبيون، من خلال عملية البيئة من أجل أوروبا، قرار كييف بشأن التنوع البيولوجي.
    Perspectivas del Medio Ambiente Mundial: Medio Ambiente para el desarrollo UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    La Comisión hizo suya la reforma del proceso " Medio Ambiente para Europa " . UN وأيدت اللجنة إصلاح عملية ' تسخير البيئة من أجل أوروبا`.
    Perspectivas del Medio Ambiente Mundial: Medio Ambiente para el desarrollo UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    Perspectivas del Medio Ambiente Mundial: Medio Ambiente para el desarrollo UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    Perspectivas del Medio Ambiente Mundial: Medio Ambiente para el desarrollo UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    Perspectivas del Medio Ambiente Mundial: Medio Ambiente para el desarrollo UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    Perspectivas del Medio Ambiente Mundial: Medio Ambiente para el desarrollo UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    Informes de las perspectivas del medio ambiente en dos subregiones de América Latina y el Caribe; UN `2` تقارير توقعات البيئة من أجل إقليمين فرعيين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛
    En 1998, el Gobierno de Suecia aprobó objetivos de calidad ambiental para promover el desarrollo ecológicamente sostenible. UN ٧٧ - وفي عام ١٩٩٨، اعتمدت الحكومة السويدية أهدافا لنوعية البيئة من أجل التنمية المستدامة إيكولوجيا.
    Número de gobiernos de países en desarrollo que reciben asistencia del PNUMA para evaluar, gestionar o reducir los efectos perniciosos de los productos químicos en la salud humana. UN عدد حكومات البلدان النامية التي تتلقى مساعدة من برنامج البيئة من أجل تقييم أو إدارة أو خفض الآثار الضارة للمواد الكيميائية على صحة البشر.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo en 1972, destacó tanto el derecho de la humanidad a modificar el medio para su propio desarrollo como los peligros que implicaba la enorme capacidad desarrollada para conseguirlo. UN أكد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، الذي اجتمع في استكهولم في عام 1972، على حق الإنسان في تعديل البيئة من أجل تنميتها وأكد الأخطار الكامنة وراء القدرة الهائلة التي طورت للقيام بذلك.
    En los diez años transcurridos desde la Cumbre, se han registrado cambios que han afectado el entorno para el desarrollo social. UN وفي السنوات العشر التي مضت على انعقاد مؤتمر كوبنهاغن، طرأت تغييرات أثرت على البيئة من أجل التنمية الاجتماعية.
    Su programa de investigación se refiere a tres materias interrelacionadas y relativas al desarrollo ambientalmente sostenible: la reestructuración ecológica para el desarrollo sostenible; las megaciudades y el desarrollo urbano; las relaciones multilaterales y la gestión de los asuntos públicos. UN وتعنى برامج أبحاثه بمواضيع ثلاثة مترابطة، هي التنمية المستدامة بيئيا: إعادة تشكيل البيئة من أجل التنمية المستدامة؛ وتنمية المدن الضخمة والمناطق الحضرية؛ والتعددية والحكم.
    La declaración se presentó en el ECO-Forum 2003, celebrado en Kiev, y en la quinta Conferencia Ministerial " Environment for Europe " , en la que estaba previsto que los gobiernos de la región firmasen el Convenio de los Cárpatos. UN وسيُقدّم البيان إلى منتدى كييف البيئي لعام 2003 والمؤتمر الوزاري الخامس المعنون " البيئة من أجل أوروبا " الذي سيشهد توقيع حكومات المنطقة على اتفاقية جبال الكاربات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more