En consecuencia, la Junta ha dado una opinión sin reservas sobre los estados financieros de la Caja. | UN | ووفقا لذلك أصدر المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية للصندوق. |
En consecuencia, la Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados financieros de la Caja. | UN | وبالتالي يقدم المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية للصندوق. |
A pesar de esta enmienda, los estados financieros de la Caja se siguen preparando anualmente en lugar de bienalmente. | UN | وبالرغم من هذا التغيير ظلت البيانات المالية للصندوق تعد على أساس سنوي بدلا من مرة كل سنتين. |
El saldo de 220.000 euros se contabiliza en los estados financieros del Fondo común para la financiación de obras mayores de reparación y reposición. | UN | وأُدرج باقي المبلغ، أي 000 220 يورو، في البيانات المالية للصندوق المشترك لعمليات الإصلاح والاستبدال الكبرى. |
los estados financieros del Fondo se han preparado de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). | UN | أعدت البيانات المالية للصندوق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Otra delegación observó las reservas expresadas acerca de los estados financieros del FNUAP y pidió información sobre las medidas adoptadas para mejorar esa situación. | UN | وأشار وفد آخر إلى كفاءة البيانات المالية للصندوق وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذه الحالة. |
Objetivo para 2012: preparación de los estados financieros de la Caja con arreglo a las normas internacionales adecuadas | UN | الهدف لعام 2012: إعداد البيانات المالية للصندوق في إطار المعايير الدولية المناسبة |
En particular, ha cuestionado la sabiduría de que no exista una estructura que asuma la responsabilidad general de la preparación de los estados financieros de la Caja. | UN | وهي تشكك بوجه خاص في حكمة عدم وجود هيكل تناط به على وجه التحديد المسؤولية العامة عن إعداد البيانات المالية للصندوق. |
Es posible que con la estructura actual la presentación de información en los estados financieros de la Caja y su preparación no se estén haciendo con arreglo a un criterio global y coherente. | UN | وقد يعجز الهيكل الحالي عن كفالة اتباع نهج شامل ومتسق إزاء إعداد المعلومات والكشف عنها في البيانات المالية للصندوق. |
Se incluirá en los estados financieros de la Caja correspondientes a 2010 una provisión para todas las deudas por cobrar desde hace más de dos años. | UN | سيُدرج اعتماد لجميع المبالغ المستحقة القبض منذ فترة تزيد على سنتين في البيانات المالية للصندوق لعام 2010. |
los estados financieros de la Caja son preparados por la administración y son presentados al Comité Mixto para que este los apruebe. | UN | تتولى الإدارة إعداد البيانات المالية للصندوق وتقديمها لكي يوافق عليها مجلس صندوق المعاشات التقاعدية. |
los estados financieros de la Caja son preparados por la administración y son presentados al Comité Mixto para que este los apruebe. | UN | تتولى الإدارة إعداد البيانات المالية للصندوق وتقديمها لكي يوافق عليها مجلس صندوق المعاشات التقاعدية. |
El Oficial Jefe de Finanzas también certifica, junto con el Director General y la Representante del Secretario General, los estados financieros de la Caja. | UN | وكذلك يصدّق المسؤول المالي الأول على صحة البيانات المالية للصندوق بالاشتراك مع الرئيس التنفيذي وممثل الأمين العام. |
La adopción de las IPSAS en 2012 mejoró la calidad de los estados financieros de la Caja. | UN | لقد أدى اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012 إلى تحسين جودة البيانات المالية للصندوق. |
los estados financieros del Fondo se han preparado de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). | UN | أعدت البيانات المالية للصندوق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
los estados financieros del Fondo fiduciario para Rwanda muestran un superávit acumulativo de 675.819 dólares. | UN | 33 - توضح البيانات المالية للصندوق الاستئماني لرواندا فائضا تراكميا بلغ 819 675 دولار. |
Por último, señaló que los auditores externos habían opinado muy favorablemente acerca de los estados financieros del Fondo en el bienio que acababa de finalizar. | UN | واختتمت كلمتها مشيرة إلى أن مراجعي الحسابات الخارجيين أبدوا رأيا مشفوعا بتحفظات على البيانات المالية للصندوق بالنسبة لفترة السنتين التي انتهت منذ وقت قريب. |
Como acordaron el PNUMA y el Comité Ejecutivo, los estados financieros del Fondo Multilateral han quedado excluidos de los estados financieros combinados del PNUMA. | UN | ووفقا لما أقره برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة التنفيذية، فقد استبعدت البيانات المالية للصندوق المتعدد الأطراف من البيانات المالية المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Otra delegación observó las reservas expresadas acerca de los estados financieros del FNUAP y pidió información sobre las medidas adoptadas para mejorar esa situación. | UN | وأشار وفد آخر إلى كفاءة البيانات المالية للصندوق وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذه الحالة. |
Las clasificaciones incorrectas en las oficinas en los países podrían traer aparejadas inexactitudes en los estados financieros del UNFPA. | UN | إلا أن التصنيفات غير الصحيحة في المكاتب القطرية قد تؤدي إلى إيراد معلومات غير صحيحة في البيانات المالية للصندوق. |
Siguen examinándose y evaluándose los progresos y los efectos de estos pronunciamientos contables futuros en los estados financieros del FNUDC. | UN | ويتواصل تقييم ورصد تقدم هذه الإصدارات المحاسبية المقبلة وتأثيرها في البيانات المالية للصندوق. |
Según la información facilitada por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, el Fondo recibió contribuciones de los Gobiernos del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de Finlandia, y sus estados financieros mostraban al 31 de diciembre de 2006 un saldo de 70.621,17 dólares de los EE.UU. En 2006 el Fondo no recibió contribución alguna. | UN | 75 - وحسب المعلومات التي قدمتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار قدمت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وحكومة فنلندا تبرعين من أجل الصندوق الاستئماني. وتظهر البيانات المالية للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 رصيدا يبلغ 621.17 70 من دولارات الولايات المتحدة. |