"التابعة للأونروا" - Translation from Arabic to Spanish

    • del OOPS
        
    • para niños del
        
    • maternidad del
        
    • del Organismo de
        
    Además, 14 hospitales y 38 clínicas fueron dañadas o destruidas, y un total de ocho centros de salud del OOPS sufrieron daños leves. UN وكذلك، تضرر أو دمر 14 مستشفى و 38 عيادة. ولحقت أضرار طفيفة بما مجموعه 8 من المرافق الصحية التابعة للأونروا.
    Apoyo a los consejeros de los amigos de las guarderías en 15 guarderías del OOPS en la República Árabe Siria UN دعم المرشدين التربويين أصدقاء رياض الأطفال في 15 من رياض الأطفال التابعة للأونروا في الجمهورية العربية السورية
    Más de 2.340 estudiantes participaron en 60 cursos de corta duración dedicados a una amplia gama de especialidades en los centros de formación profesional del OOPS. UN وشارك أكثر من 340 2 من الطلاب في 60 دورة قصيرة تغطي طائفة متنوعة من التخصصات في مراكز التدريب المهني التابعة للأونروا.
    Suministro de material médico en beneficio de los centros médicos del OOPS en los territorios autónomos palestinos UN توفير إمدادات طبية لصالح المراكز الطبية التابعة للأونروا في الأراضي الفلسطينية المستقلة ذاتيا
    También sufrieron extensos daños algunas instalaciones del OOPS en el campamento, incluidos su centro de salud y oficina de servicios sanitarios. UN كما أصيب بأضرار شديدة عدد من المرافق التابعة للأونروا في المخيم، بما في ذلك مركزها الصحي ومكتب الصرف الصحي.
    Afortunadamente, no había ningún paciente en la ambulancia del OOPS en el momento de los hechos por lo que nadie resultó herido. UN ومن حُسن الحظ أنه لم يكن في سيارة الإسعاف التابعة للأونروا وقت وقوع الحادث أي مرضى ولم يصب أحد بأذى.
    Unos 46 especialistas en ginecología y obstetricia, cardiología, enfermedades torácicas y oftalmología prestaban atención ambulatoria a los pacientes remitidos por el personal médico de los centros de salud del OOPS. UN وتولَّى نحو 46 أخصائيا في طب النساء والتوليد وأمراض القلب والصدر وطب العيون تقديم خدمات لمرضى خارجيين أحالهم الموظفون الطبيون في المراكز الصحية التابعة للأونروا.
    El acceso de los equipos médicos del OOPS a zonas cerradas como Al-Mawasi y Seafa siguió siendo objeto de importantes restricciones. UN وفرضت قيود مشددة على وصول الأفرقة الطبية التابعة للأونروا إلى مناطق مغلقة مثل المواصي والسيفا.
    La Junta y el Departamento de Auditoría e Inspección del OOPS recomendaron importantes cambios en los estados financieros a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas. UN وقد أوصي من جانب المجلس وإدارة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة للأونروا بإجراء تغييرات هامة على البيانات المالية كي تعكس عرض البيانات وكشفها بنزاهة.
    Como resultado de ello, la Facultad de Ciencias de la Educación del OOPS en Jordania y la Sección de Formación de Maestros y Profesores del Líbano enseñarán esos nuevos programas. UN ونتيجة لذلك، ينبغي أن تقوم كليات علم التربية التابعة للأونروا في الأردن والضفة الغربية وقسم تدريب المدرسين في لبنان بتدريب المدرسين على آخر المقررات الدراسية.
    La escuela preparatoria " A " para niñas del OOPS en Jan Yunis está situada 1 kilómetro al noroeste de la ciudad de Jan Yunis, aproximadamente. UN 5 - تقع مدرسة خان يونس الثانوية " أ " للبنات التابعة للأونروا على مسافة كيلومتر تقريبا شمال غرب مدينة خان يونس.
    El Departamento de Educación del OOPS siguió ayudando a refugiados palestinos a adquirir conocimientos profesionales. UN وواصلت إدارة التعليم التابعة للأونروا مساعدة اللاجئين الفلسطينيين على اكتساب المهارات الفنية.
    Llamamiento de emergencia de 2009: adquisición de artículos de laboratorio y mobiliario para los centros de salud del OOPS en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2009: شراء مواد مختبرات وأثاث للمراكز الصحية التابعة للأونروا في غزة
    Fortalecimiento del componente de alerta temprana y respuesta a brotes de enfermedades de la vigilancia del OOPS para la respuesta a pandemias UN تعزيز عنصر شبكات الإنذار المبكر والاستجابة التابع لوحدة عمليات المراقبة اللازمة للتصدي للأوبئة التابعة للأونروا
    Tribunal Contencioso-Administrativo del OOPS y nuevo sistema de administración de justicia UN محكمة المنازعات التابعة للأونروا والنظام الجديد لإقامة العدل
    Departamento de Microfinanciación del OOPS UN إدارة التمويل البالغ الصغر التابعة للأونروا
    Llamamiento de emergencia de 2009: adquisición de artículos de laboratorio y mobiliario para los centros de salud del OOPS en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2009: شراء مواد مختبرات وأثاث للمراكز الصحية التابعة للأونروا في غزة
    Fortalecimiento del componente de alerta temprana y respuesta a brotes de enfermedades de la vigilancia del OOPS para la respuesta a pandemias UN تعزيز عنصر شبكات الإنذار المبكر والاستجابة التابع لوحدة عمليات المراقبة اللازمة للتصدي للأوبئة التابعة للأونروا
    Durante el período de que se informa, 6.407 mujeres tuvieron acceso a servicios de asesoramiento, la mayoría de ellos en centros de salud del OOPS. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفادت 407 6 نساء من خدمات تقديم المشورة معظمها في مراكز الصحة التابعة للأونروا.
    Mayor porcentaje de pobres que están en la miseria que son beneficiarios de la red de protección social del OOPS UN ارتفاع النسبة المئوية للأفراد الذين يعيشون في حالة فقر مدقع من بين المستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي التابعة للأونروا
    La escuela preparatoria " C " para niños del OOPS en Yabalia, en la que los alumnos se preparan para pasar de la enseñanza primaria a la secundaria, es también conocida como la escuela de Al-Fakhura, por el nombre del barrio en que se encuentra. UN 18 - تستقبل مدرسة ذكور جباليا الإعدادية " ج " التابعة للأونروا أطفالا ينتقلون من مرحلة التعليم الابتدائية إلى المرحلة الإعدادية، وتُعرف أيضا بمدرسة الفاخورة نسبة إلى اسم الحي.
    En virtud del programa de asistencia para la hospitalización, los refugiados que durante el bienio recibieron tratamiento en los hospitales y centros de maternidad del Organismo, así como en los hospitales que contratan sus servicios, utilizaron en total 265.572 días - cama. UN وفي إطار برنامج المساعدة على تلقي العلاج في المستشفيات، بلغ عدد الأيام التي استخدم فيها اللاجئون الذين تلقوا العلاج أسرة المستشفيات ووحدات الأمومة التابعة للأونروا والمستشفيات المتعاقد معها خلال فترة السنتين 572 265 يوما.
    Resulta sumamente preocupante que las excavaciones de Israel en Silwan y la perforación de túneles en dirección a la Mezquita al-Aqsa hayan provocado el derrumbe del terreno en la escuela de niñas del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. UN ومن دواعي القلق العميق أن الحفريات الإسرائيلية في سلوان والأنفاق التي تحفر باتجاه المسجد الأقصى، تسببت في انهيار أرضية مدرسة البنات التابعة للأونروا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more