"التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Centro de Derechos
        
    Las actividades de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya no deberían limitarse a Phnom Penh. UN وينبغي عدم قصر أنشطة مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على بنوم بن.
    La Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya debe cooperar con los tribunales y los ministerios pertinentes para alcanzar este fin. UN وينبغي أن يتعاون مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان مع المحاكم ومع الوزارات المختصة تحقيقا لهذه الغاية.
    Reunión con personal de la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN اجتماع مع موظفي مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان
    Por lo menos uno de estos seminarios debe ser organizado en 1994 por la Oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos y debe invitarse a él al personal y a los alumnos de la Facultad. UN وينبغي أن ينظم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان حلقة تدارس واحدة على اﻷقل من هذا القبيل خلال عام ١٩٩٤ يُدعى إليها موظفو الكلية وطلابها.
    La Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos debe alentar la distribución de información simplificada en el idioma jemer, y en los idiomas de las minorías étnicas que residen en Camboya, en cuanto a los principios constitucionales y las normas de derechos humanos. UN وينبغي لمكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن يشجع على توزيع معلومات مبسطة باللغة الخميرية وبلغات اﻷقليات اﻹثنية التي تعيش في كمبودبا بشأن المبادئ الدستورية ومعايير حقوق اﻹنسان.
    29. La Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya seguirá cooperando con el poder judicial con objeto de facilitar: UN ٢٩- ينبغي أن يواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان التعاون مع السلطة القضائية في تيسير ما يلي:
    Cooperarán en esta actividad la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya, otros organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales locales. UN وينبغي أن يتعاون في هذا المجهود مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    VI. LA OFICINA EN CAMBOYA del Centro de Derechos UN سادسا - مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان ٩٢٢-١٧٢ ٤٥
    VI. LA OFICINA EN CAMBOYA del Centro de Derechos HUMANOS UN سادساً - مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    251. La oficina del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Camboya está llevando a cabo varias de las actividades descritas, en particular las que podían ejecutarse sin consecuencias financieras. UN ١٥٢- ويقوم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتنفيذ بعض اﻷنشطة المذكورة أعلاه، وخاصة اﻷنشطة التي يمكن تنفيذها دون أن تترتب على ذلك آثار مالية.
    La oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos considera indispensable establecer este servicio y está haciendo lo posible para contribuir a su creación. UN ويعتبر مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن إنشاء هذا المكتب أمر ضروري، ويبذل جهودا ملائمة للمساعدة في إنشائه.
    Se ha otorgado permiso a varias organizaciones no gubernamentales locales de derechos humanos para que capaciten a la policía, y la Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ofrece un programa de capacitación de ocho días de duración a esos grupos para ayudarlos en su labor. UN وقد تلقى عدد من المنظمات المحلية غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الانسان إذنا بتدريب الشرطة، وينظم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان برنامجا تدريبيا مدته ثمانية أيام لهذه المجموعات لمساعدتها في عملها.
    22. La Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos debe prestar asistencia a la Facultad de Derecho y Economía en lo siguiente: UN ٢٢- وينبغي أن يقدم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مساعدته إلى كلية القانون والاقتصاد عن طريق ما يلي:
    La Facultad de Derecho y Economía debe estudiar, en consulta con la Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos, la forma de evitar este mal aprovechamiento de recursos y de permitir que por lo menos algunos de los alumnos eliminados después del año preparatorio obtengan un diploma o un certificado de estudios jurídicos. UN وينبغي أن تنظر كلية القانون والاقتصاد، بالتشاور مع مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، في تجنب هذه الخسارة والسماح على اﻷقل لبعض الطلاب الذين استُبعدوا بعد السنة التحضيرية من الحصول على دبلوم أو شهادة في الدراسات القانونية.
    32. La Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya, en consulta con el Consejo Supremo de la Magistratura una vez que éste haya sido establecido, estudiará con el Ministerio de Justicia la posibilidad de poner en marcha un plan de mentores judiciales. UN ٣٢- وينبغي لمكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، في إطار مناقشاته مع المجلس اﻷعلى للقضاء، عند إنشائه، أن يبحث مع وزارة العدل اﻹمكانية العملية لتنفيذ مشروع المعلمين القضائيين.
    Si las leyes se elaboran en secreto, las organizaciones no gubernamentales, los académicos, otros grupos interesados, los particulares y la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya tendrán menos oportunidades de hacer comentarios y aportaciones de forma y de fondo respecto de las leyes relacionadas con los derechos humanos fundamentales. UN ذلك أن إعداد القوانين سرا يحد من فرصة قيام المنظمات غير الحكومية واﻷكاديميين والمجموعات المهتمة اﻷخرى واﻷفراد المهتمين اﻵخرين ومكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان بتقديم عروض واسهامات بخصوص شكل ومحتوى القوانين التي تتصل بحقوق الانسان اﻷساسية.
    c) la Oficina del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Camboya. UN )ج( مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    60. La Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya y el UNICEF deberían seguir cooperando estrechamente con el fin de prestar asistencia al Gobierno de Camboya para: UN ٦٠- ينبغي أن يواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان هو ومنظمة اليونيسيف التعاون على نحو وثيق من أجل مساعدة حكومة كمبوديا على القيام بما يلي:
    Este acuerdo contiene disposiciones relativas al estatuto de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya, sus privilegios e inmunidades y sus instalaciones, así como al programa de derechos humanos que se ha de ejecutar en el país. UN ويشمل هذا الاتفاق اﻷحكام الضرورية فيما يتعلق بوضع مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وامتيازاته وحصاناته والتسهيلات الممنوحة له فضلا عن برنامج حقوق اﻹنسان الذي يتعين تنفيذه في كمبوديا.
    258. La oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sigue prestando a los abogados defensores asistencia para el desempeño más eficaz de su función ante los tribunales. UN ٨٥٢- ويواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مساعدته للمدافعين في القيام بمهامهم في المحاكم على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more