"التبادل المنتظم" - Translation from Arabic to Spanish

    • intercambio regular
        
    • el intercambio periódico
        
    • el intercambio sistemático
        
    • un intercambio sistemático
        
    • intercambios periódicos
        
    • un intercambio periódico
        
    • intercambio habitual
        
    • del intercambio periódico
        
    • intercambios regulares de
        
    • intercambio sistemático de
        
    Consideramos que el intercambio regular de información es especialmente importante para la protección eficaz de los cursos de agua internacionales. UN ونحن نعتبر التبادل المنتظم للمعلومات هاما بوجه خاص من أجل الحماية الفعالة للمجاري المائية الدولية.
    Artículo 9. intercambio regular de datos e información 194 UN المادة ٩ التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات ٢٠٩
    Apoyamos plenamente el intercambio regular de información entre las Naciones Unidas, la OSCE y el Consejo de Europa sobre los programas de derechos humanos que se estén ejecutando. UN إننا نؤيد تأييدا تاما التبادل المنتظم للمعلومات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    :: el intercambio periódico de información, entre otras cosas sobre organizaciones terroristas reconocidas como tal a nivel regional; UN :: التبادل المنتظم للمعلومات، بما في ذلك ما يتعلق منها بالمنظمات الإرهابية المعترف بأنها كذلك على المستوى الإقليمي؛
    El Consejo Económico y Social debe fomentar el intercambio periódico de información, según proceda, entre las oficinas de las comisiones regionales y su propia Mesa. UN ١٤ - يشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي التبادل المنتظم للمعلومات، حسب المناسب، بين اللجان اﻹقليمية ومكاتبها.
    el intercambio sistemático de manuales y métodos de capacitación, y de las evaluaciones de la repercusión, permite a otras partes del sistema aprovechar las iniciativas. UN وبفضل التبادل المنتظم ﻷدلة ومنهجيات التدريب، والتقييم وعمليات تقييم أثر التدريب، ستتمكن اﻷجزاء اﻷخرى في المنظومة من الاستفادة من المبادرات القائمة.
    Se deben adoptar más medidas para lograr un intercambio sistemático de experiencias e información y coordinar las actividades de fomento de la capacidad. UN وينبغي اتخاذ المزيد من الاجراءات للعمل على تحقيق التبادل المنتظم للخبرات والمعلومات وتنسيق جهود بناء القدرات.
    Artículo 8. intercambio regular de datos e información 241 UN المادة 8: التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات 190
    Valoramos mucho el intercambio regular de prácticas óptimas, especialmente la asistencia que se ofrece a nuestros organismos pertinentes, y los consideramos componentes importantes de nuestro compromiso conjunto. UN إن التبادل المنتظم لأفضل الممارسات، وبصفة خاصة المساعدات المقدمة لوكالاتنا ذات الصلة تلقى منا تقديرا وتثمينا عاليا بوصفها عنصرا هاما في جهودنا المشتركة.
    Estas características son efectivamente las mismas que las indicadas en el párrafo 1 del proyecto de artículo 8, referente al intercambio regular de datos e información. UN والواقع أن هذه الخصائص مطابقة لتلك المحددة في الفقرة 1 من مشروع المادة 8 بشأن التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات.
    Austria apoya la inclusión de esa disposición, puesto que en la práctica internacional se hace hincapié en la importancia del intercambio regular de datos e información. UN وتؤيد النمسا إدراج هذه الأحكام حيث أن الممارسات الدولية تبرز أهمية هذا التبادل المنتظم.
    intercambio regular de datos e información UN التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات
    Artículo 9. intercambio regular de datos e información 26 11 UN المادة ٩ - التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات { ٦٢ ٠١
    El Consejo Económico y Social debe fomentar el intercambio periódico de información, según proceda, entre las oficinas de las comisiones regionales y su propia Mesa. UN ١٤ - يشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي التبادل المنتظم للمعلومات، حسب المناسب، بين اللجان اﻹقليمية ومكاتبها.
    Sus participantes crearon un mecanismo de confianza que contempla la transparencia en materia de actividades militares, la reducción de éstas en las zonas fronterizas, la solución de las cuestiones de límites y el intercambio periódico de información sobre las actividades militares. UN فقد أنشأ المشاركون فيه آلية ثقة توفر الشفافية في النشاط العسكري، وتحد من تلك اﻷنشطة في مناطق الحدود وتسوى القضايا الحدودية وتتيح التبادل المنتظم للمعلومات عن اﻷنشطة العسكرية.
    Esa red podría facilitar el intercambio sistemático de experiencias y enseñanzas recibidas en materia de gestión del riesgo; UN فهذه الشبكة يمكن أن تيسر التبادل المنتظم للخبرات والدروس المستفادة في مجال إدارة المخاطر؛
    Esa red podría facilitar el intercambio sistemático de experiencias y enseñanzas recibidas en materia de gestión del riesgo; UN فهذه الشبكة يمكن أن تيسر التبادل المنتظم للخبرات والدروس المستفادة في مجال إدارة المخاطر؛
    Con ese propósito, el Alto Comisionado tiene la intención de entablar un diálogo permanente con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para promover los derechos humanos mediante un intercambio sistemático y periódico de información, experiencia y conocimientos especializados. UN ولتحقيق تلك اﻷغراض، يعتزم المفوض السامي إجراء حوار مستمر مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تعزيز حقوق اﻹنسان عن طريق التبادل المنتظم والدوري للمعلومات والخبرات والخبرة الفنية.
    Se acordó celebrar una segunda reunión en Lisboa, con miras a crear intercambios periódicos entre las ciudades mediterráneas, pero todavía no se ha programado. UN واتفق على أن يعقد اجتماع ثان في لشبونة بهدف التبادل المنتظم للآراء بين المدن المتوسطية ولكن موعده لم يحدد بعد.
    Alentaremos un intercambio periódico de opiniones sobre cuestiones relativas a la lucha y la prevención contra el terrorismo, la delincuencia organizada y el blanqueo de dinero. UN وسوف نشجع على التبادل المنتظم للآراء بشـأن القضايا المتعلقة بالمعركة ضد الإرهاب ومنعه، وبشأن الجريمة المنظمة وغسل الأموال.
    En el futuro, nos gustaría que hubiera reacciones más rápidas por parte del Fondo ante situaciones sobre el terreno y una cooperación más eficaz entre la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo sobre la base de un intercambio habitual de información. UN وسنقدر أكثر لو كانت استجابة الصندوق في المستقبل أسرع تجاه الحالة في الميدان، ولو اتسم التعاون بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام بكفاءة أكبر استنادا إلى التبادل المنتظم للمعلومات.
    Como ejemplo, se señaló la posibilidad de crear mecanismos de supervisión que, sobre la base del intercambio periódico y sistemático de experiencias, prácticas óptimas y proyectos conjuntos, contribuyeran a consolidar los efectos sinérgicos. UN فعلى سبيل المثال، يمكن إنشاء آليات للرصد والتي من شأنها على أساس التبادل المنتظم والمنظم للدروس المستفادة وأفضل الممارسات والمشاريع المشتركة، أن تساهم في تعزيز الجهود التعاضدية.
    Desde 1986 el Grupo ha tratado activamente de mejorar la transparencia del mercado, examinar y seguir la situación del mismo y las perspectivas para el mineral de hierro, y promover una cooperación más estrecha mediante intercambios regulares de puntos de vista e información acerca de cuestiones de interés para la industria mundial del mineral de hierro. UN ومنذ عام ١٩٨٦ يلعب الفريق دورا نشطاً في تحسين شفافية اﻷسواق، واستعراض ورصد الحالة الراهنة واﻵفاق المستقبلية لسوق ركاز الحديد، وتوثيق التعاون من خلال التبادل المنتظم لﻵراء والمعلومات بشأن المسائل التي تهم صناعة ركاز الحديد على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more