"التبرعات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • contribuciones voluntarias para
        
    • donaciones privadas
        
    • de contribuciones voluntarias del
        
    • las contribuciones especiales
        
    • contribuciones para
        
    • Especial de Contribuciones Voluntarias
        
    • donaciones especiales
        
    • contribuciones privadas
        
    • aportes del sector privado
        
    • de contribuciones voluntarias administrados
        
    • propias contribuciones
        
    Programa de trabajo financiado con cargo a contribuciones voluntarias para fines especiales UN برنامج العمل المموّل من التبرعات الخاصة الغرض
    Esa información figura en el capítulo V infra y en el anexo I, que contiene un resumen por regiones y temas de las actividades de la ONUDD sufragadas con cargo a contribuciones voluntarias para fines especiales (afectadas). UN وترِد تلك المعلومات في الفصل الخامس أدناه وفي المرفق الأول الذي يقدّم موجزا حسب المنطقة والموضوع المحوري لأنشطة المكتب المموَّلة من التبرعات الخاصة الغرض.
    El grueso de sus contribuciones financieras proviene de donaciones privadas en la Arabia Saudita. UN وتأتي معظم التبرعات المالية من التبرعات الخاصة في المملكة العربية السعودية.
    Las cuentas de los fondos procedentes de contribuciones voluntarias del ACNUR abarcan el año civil de 1994. UN تشمل حسابات صناديق التبرعات الخاصة بالمفوضية سنة ١٩٩٤ التقويمية.
    Como consecuencia, si cesasen las contribuciones especiales para tales proyectos, éstos no revertirían automáticamente al fondo general para su financiación sino que tal vez habría que interrumpirlos. UN وهذا معناه أنه إذا توفقت التبرعات الخاصة لمثل هذه المشاريع، فإنها لا تمول تلقائيا من الصندوق العام بل ربما توجب وقفها.
    Un orador mencionó la necesidad de garantizar que las contribuciones para fines especiales estuvieran respaldadas por gastos generales adecuados. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة ضمان أن تكون التبرعات الخاصة الغرض مرتكزة على نفقات عامة مناسبة.
    Toda diferencia entre los costos pro forma y los costos reales sería sufragada por el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN ويتحمل صندوق التبرعات الخاصة أي فرق بين التكاليف المقدرة على أساس مبدئي والتكاليف الفعلية.
    Asignación de contribuciones voluntarias para fines especiales en los bienios 2006-2007 y 2008-2009 UN توزيع التبرعات الخاصة الغرض في فترتي السنتين 2006-2007 و2008-2009
    Asignación de contribuciones voluntarias para fines especiales en los bienios 2006-2007 y 2008-2009 UN توزيع التبرعات الخاصة الغرض في فترتي السنتين 2006-2007 و2008-2009
    Asignación de contribuciones voluntarias para fines especiales en los bienios 2006-2007 y 2008-2009, por temas, regiones, divisiones y fondos UN توزيع التبرعات الخاصة الغرض في فترتي السنتين 2006-2007 و2008-2009، حسب المواضيع والمناطق والشُعب والصناديق
    La práctica totalidad de la financiación que recibe procede de donaciones privadas del pueblo de Turquía. UN و تحصل الرابطة على كل تمويلها تقريبا عن طريق التبرعات الخاصة من الشعب في تركيا.
    Esos abogados se financiarían con cargo a donaciones privadas para la representación de las víctimas, pero recibirían asistencia financiera para sufragar sus gastos cuando compareciesen ante la Corte en La Haya. UN وسوف يمول هؤلاء المحامون عن طريق التبرعات الخاصة لتمثيل الضحايا ولكنهم سيتلقون مساعدة مالية لتغطية تكاليفهم عندما يمثلون أمام المحكمة في لاهاي.
    Esos abogados se financiarían con cargo a donaciones privadas para la representación de las víctimas, pero recibirían asistencia financiera para sufragar sus gastos cuando compareciesen ante la Corte en La Haya. UN وسوف يمول هؤلاء المحامون عن طريق التبرعات الخاصة لتمثيل الضحايا ولكنهم سيتلقون مساعدة مالية لتغطية تكاليفهم عندما يمثلون أمام المحكمة في لاهاي.
    2. Las cuentas de los fondos procedentes de contribuciones voluntarias del ACNUR abarcan el año civil de 1993. UN ٢ - وتغطي حسابات صناديق التبرعات الخاصة بالمفوضية لسنة ١٩٩٣ التقويمية.
    De conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, la compra de bienes no fungibles con fondos de contribuciones voluntarias del ACNUR no se asienta en el balance, sino que se imputa como gasto al proyecto pertinente el año de la adquisición. UN ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة المشتراة بأموال التبرعات الخاصة بالمفوضية في الحساب الختامي، بل تُحمّل بوصفها نفقات على المشروع ذي الصلة في سنة الشراء.
    Como consecuencia, si cesasen las contribuciones especiales para tales proyectos, éstos no revertirían automáticamente al fondo general para su financiación sino que tal vez habría que interrumpirlos. UN وهذا معناه أنه إذا توفقت التبرعات الخاصة لمثل هذه المشاريع، فإنها لا تمول تلقائيا من الصندوق العام بل ربما توجب وقفها.
    Como consecuencia, si cesasen las contribuciones especiales para tales proyectos, esos gastos no se sufragarían automáticamente con cargo al Fondo General y el proyecto tendría que interrumpirse. UN ولذا، فإنه إذا توقفت التبرعات الخاصة لتلك المشاريع، لا تتم تغطية تكاليفها تلقائيا من الصندوق العام، وإنما ينبغي توقفها.
    Los gastos de apoyo a los programas se recuperan imputándolos a las actividades sufragadas con cargo a contribuciones para fines especiales. UN وتُسترجع تكاليف الدعم البرنامجي من خلال احتساب تكلفة تُحمّل على الأنشطة المموَّلة من التبرعات الخاصة الغرض.
    19. Durante el bienio, el OOPS tenía en ejecución cerca de 73 proyectos especiales y proyectos de inversiones financiados con cargo a contribuciones para fines especiales. UN ١٩ - وخلال فترة السنتين، كان لدى اﻷونروا قيد التنفيذ نحو ٧٣ مشروعا انتاجيا وخاصا ممولا من التبرعات الخاصة.
    Para sufragar los gastos externos que no pudieran financiarse con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias, se imputaban a valores estimados a los presupuestos de los proyectos. UN وحملت ميزانيات المشاريع مبلغا مقررا لتغطية التكاليف الخارجية التي لا يمكن تغطيتها من صندوق التبرعات الخاصة.
    Muchos Estados Miembros se han puesto en contacto con la Oficina del Plan Maestro respecto de la posibilidad de hacer donaciones especiales. UN 12 - واستأنف قائلا إن العديد من الدول الأعضاء اتصلت بمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بشأن إمكانيات تقديم التبرعات الخاصة.
    Al mismo tiempo y debido a la tendencia descendente de la AOD, el UNICEF tenía que recurrir a las contribuciones privadas para compensar dicha tendencia. UN وفي الوقت نفسه، وفي ضوء ما ساد المساعدة اﻹنمائية الرسمية من اتجاه نحو الهبوط، أخذت اليونيسيف تتطلع إلى التبرعات الخاصة للمساعدة في سد الفجوة.
    Otras delegaciones observaron el aumento de los aportes del sector privado en países de América Latina y solicitaron más información sobre estrategias de recaudación de fondos en países de ingresos medios, en particular en América Latina. UN وأشارت وفود أخرى إلى الزيادة في التبرعات الخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية، وطلبت مزيدا من المعلومات عن استراتيجيات جمع الأموال في البلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما في أمريكا اللاتينية.
    1. Las cuentas de la OACNUR correspondientes a los fondos procedentes de contribuciones voluntarias se llevan de conformidad con la Reglamentación Financiera Detallada de los fondos procedentes de contribuciones voluntarias administrados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ١ - تمسك حسابات صناديق التبرعات الخاصة بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفقا لقواعد النظام المالي لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Movidos por la compasión, por sensibilidad humana, las instituciones del Estado, las organizaciones públicas y las personas corrientes de todos los países han venido aportando sus propias contribuciones a los fondos establecidos para prestar asistencia a las víctimas de este desastre natural. UN وقد دفع التعاطف والمشاعر الإنسانية المؤسسات الحكومية والمنظمات العامة وعامة الناس من جميع البلدان إلى تقديم التبرعات الخاصة للصناديق التي أنشئت لمد يد المساعدة لضحايا هذه الكارثة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more