"التبرعات المقدمة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • las contribuciones al
        
    • las contribuciones voluntarias al
        
    • contribuciones voluntarias a
        
    • las contribuciones a
        
    • las contribuciones voluntarias hechas al
        
    • las contribuciones hechas al
        
    • las contribuciones aportadas al
        
    • las aportaciones al
        
    • de contribuciones al
        
    • contribuciones voluntarias para
        
    Expresaron su preocupación por la disminución de las contribuciones al fondo humanitario para Somalia. UN وأعربوا عن القلق إزاء انخفاض التبرعات المقدمة إلى صندوق المساعدات الإنسانية للصومال.
    Afortunadamente, la caída de la lira respecto del dólar se ha visto compensada parcialmente por el aumento de las contribuciones al Centro procedentes de otras fuentes. UN ولحسن الحظ، تم التعويض جزئيا عن انخفاض سعر صرف الليرة مقابل الدولار عن طريق زيادة التبرعات المقدمة إلى المركز من مصادر أخرى.
    No hay pruebas de que el recurso a los servicios de gestión haya tenido consecuencias adversas en las contribuciones voluntarias al PNUD. UN ١٩٤ - وليس هناك دليل على أن الخدمات الادارية أثرت بصورة غير مواتية على التبرعات المقدمة إلى البرنامج الانمائي.
    Aunque la financiación de Donaciones para Fines Especiales va en aumento, las contribuciones voluntarias al Fondo General siguen siendo insuficientes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    Además, todos los costos relacionados con la reintegración seguirían financiándose con cargo a contribuciones voluntarias a los gobiernos y organismos interesados. UN وفضلا عن ذلك، ستظل أية تكاليف متصلة بإعادة الإدماج تمول من خلال التبرعات المقدمة إلى الحكومات والوكالات المعنية.
    La reducción de las contribuciones a las actividades voluntarias fue resultado sobre todo de movimientos adversos de los tipos de cambio. UN ويرجع الانخفاض في هذه التبرعات المقدمة إلى الأنشطة بصفة أساسية إلى وقوع تغييرات معاكسة في أسعار الصرف.
    Observando con beneplácito la celebración del Seminario de Derecho Internacional, y tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي، وتلاحظ مع تقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي،
    8. Expresa su preocupación por la continua disminución de las contribuciones al Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme; UN ١ - تعرب عن قلقها إزاء التناقص المستمر في التبرعات المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح؛
    las contribuciones al programa se ingresan en una " cuenta especial " administrada por el FIDA. UN ويتم تسجيل التبرعات المقدمة إلى هذا البرنامج في حساب خاص يديره الصندوق.
    Preocupada por la insuficiencia de las contribuciones al Fondo Fiduciario, que le impide desempeñar eficazmente su mandato, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التبرعات المقدمة إلى الصندوق، مما يعوقه عن الوفاء بولايته وفاء فعالاً،
    Preocupada por la insuficiencia de las contribuciones al Fondo Fiduciario, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التبرعات المقدمة إلى الصندوق،
    Aunque la financiación de Donaciones para Fines Especiales va en aumento, las contribuciones voluntarias al Fondo General siguen siendo insuficientes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    También se facilita información sobre las contribuciones voluntarias al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. UN ويقدم معلومات عن التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Sin embargo, las contribuciones voluntarias al fondo general siguen siendo de escaso volumen, lo que pone en duda la continuación de algunos de los programas de formación profesional más tradicionales del UNITAR. UN إلا أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام لا تزال منخفضة، مما يعرض للخطر بعضا من أكثر برامج المعهد تكرارا.
    A este respecto, el orador subraya la necesidad de aumentar las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وأكد في ذلك السياق الحاجة إلى زيادة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    contribuciones voluntarias a LA FUERZA DE PROTECCION DE LAS UN التبرعات المقدمة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión de Observadores, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى بعثة المراقبين،
    Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى البعثة،
    En el siguiente cuadro se indican las contribuciones a fondos fiduciarios. UN وترد في الجدول المبين أدناه التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية.
    Se hará lo posible por aumentar las contribuciones a la Oficina. UN وستُبذل جهود متواصلة لزيادة التبرعات المقدمة إلى المفوضية.
    Acogiendo con beneplácito la celebración del Seminario de Derecho Internacional, y tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي، وتلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانـون الدولي،
    El descenso de las contribuciones hechas al FNUAP en 1993 fue de 18,4 millones de dólares, desde un nivel de 238 millones de dólares en 1992. UN وكان انخفاض التبرعات المقدمة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٣ بواقع ١٨,٤ مليون دولار عن مستواها الذي كانت عليه في عام ١٩٩٢، وهو ٢٣٨ مليون دولار.
    Su función consiste en programar y revisar la utilización de las contribuciones aportadas al Fondo Fiduciario. UN وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    El Grupo considera que se trata de un mecanismo viable para canalizar y coordinar las aportaciones al Gobierno y que puede impedir el caos social como resultado del aumento de los sueldos adeudados. UN ويعتقد الفريق أن الصندوق يمثل آلية مفيدة لتحويل وتنسيق التبرعات المقدمة إلى الحكومة ويمكنه أن يحول دون حدوث اضطراب اجتماعي من جراء تفاقم المتأخرات من الرواتب.
    En 1994, el total de contribuciones al UNIFEM fue de 14 millones de dólares. UN وبلغ حجم التبرعات المقدمة إلى الصندوق ١٤ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Las contribuciones voluntarias para los Centros de Lomé y de Lima siguen siendo insuficientes. UN ولا تزال التبرعات المقدمة إلى مركز لومي ومركز ليما غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more