"التجارة والبيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el comercio y el medio ambiente
        
    • de Comercio y Medio Ambiente
        
    • del comercio y el medio ambiente
        
    • comerciales y ambientales
        
    • comercio y desarrollo
        
    • sobre Comercio y Medio Ambiente
        
    • del comercio y el desarrollo
        
    • Comercio y Medio Ambiente de
        
    La comunidad internacional debe garantizar que el comercio y el medio ambiente se apoyen mutuamente en lugar de obstruirse. UN فينبغي أن يكفل المجتمع الدولي دعم التجارة والبيئة لبعضهما البعض بدلا من اعتراض سبيل بعضهما البعض.
    La UNU inició una serie innovadora de estudios centrados en los vínculos entre el comercio y el medio ambiente. UN وقد استهلت جامعة الأمم المتحدة سلسلة مبتكرة من الدراسات تركز على الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة.
    Reconociendo que los complejos vínculos entre el comercio y el medio ambiente dificultan sobremanera el logro de un desarrollo sostenible y el mantenimiento de un sistema comercial libre y abierto, UN وإذ تدرك أن الصلات المعقدة بين التجارة والبيئة تفرض تحديات جسيمة على الجهود المبذولة في سبيل التنمية المستدامة وعلى المحافظة على وجود نظام تجاري حر ومنفتح،
    Se pidió al Comité de Comercio y Medio Ambiente que al abordar esas cuestiones identificase cualesquiera reglamentaciones de la OMC que requiriesen aclaración. UN ولدى التصدي لهذه القضايا، طلب إلى لجنة التجارة والبيئة أن تحدد أي قانون تابع لمنظمة التجارة العالمية يحتاج إلى توضيح.
    Se subrayó la importancia que tenía el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. UN وجرى تأكيد أهمية لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    La Comisión debe ocuparse asimismo de la cuestión del comercio y el medio ambiente. UN كما ينبغي للجنة أن تركز اهتمامها على مسألة التجارة والبيئة.
    Se proporcionan fondos para la investigación orientada en función de las políticas sobre las vinculaciones entre el comercio y el medio ambiente, que consiste en 1) estudios por casos de los países y 2) estudios temáticos de interés general. UN يوفر التمويل لبحوث موجهة نحو السياسات العامة بشأن الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة. وتتألف هذه البحوث من ' ١ ' دراسات حالات قطرية و ' ٢ ' دراسات عن مواضيع ذات أهمية عامة.
    La financiación de dos estudios sobre relaciones entre el comercio y el medio ambiente está a cargo de un instituto nacional de investigación y una organización no gubernamental. UN تمويل دراستين عن العلاقات بين التجارة والبيئة يضطلع بهما معهد للبحوث الوطنية ومنظمة غير حكومية. ألمانيا
    Acogemos con agrado la labor relativa a la relación entre el comercio y el medio ambiente que realiza la nueva Organización Mundial del Comercio. UN ونرحب بالعمل الجاري بشأن العلاقة بين التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية الجديدة.
    Por su parte, Finlandia promoverá activamente la cooperación internacional con miras a integrar el comercio y el medio ambiente. UN وستقوم فنلندا من جانبها وبنشاط بتشجيع التعاون الدولي بشأن تكامل التجارة والبيئة.
    La ratificación representa el inicio y no el fin del proceso de reforma y se necesitarán negociaciones ulteriores para abordar cuestiones tales como el comercio y el medio ambiente. UN ويمثل التصديق بداية عملية الاصلاح، وليس نهايتها، وسيلزم إجراء المزيد من المفاوضات في مجالات مثل التجارة والبيئة.
    Reconociendo que los complejos vínculos entre el comercio y el medio ambiente dificultan sobremanera el logro de un desarrollo sostenible y el mantenimiento de un sistema comercial libre y abierto, UN وإذ تدرك أن تشابك الصلات بين التجارة والبيئة يفرض تحديات كبيرة على الجهود المبذولة في سبيل التنمية المستدامة وعلى المحافظة على وجود نظام تجاري حر ومنفتح،
    Varios gobiernos nacionales y organizaciones no gubernamentales también están realizando actividades para determinar con claridad las relaciones entre el comercio y el medio ambiente. UN كما تبذل الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية جهودا ﻹيضاح الروابط بين التجارة والبيئة.
    Es fundamental crear las condiciones necesarias para que el Comité de Comercio y Medio Ambiente pueda abordar debidamente las repercusiones ambientales de las políticas comerciales. UN ومن الحيوي تمكين لجنة التجارة والبيئة من بحث اﻵثار البيئية المترتبة على السياسات التجارية على الوجه اﻷكمل.
    El Comité de Comercio y Medio Ambiente debe tener el mismo número de representantes de los ministerios de comercio y del medio ambiente; UN وينبغي أن يكون في لجنة التجارة والبيئة عدد متساو من الممثلين عن وزارات التجارة ووزارات البيئة.
    El Comité de Comercio y Medio Ambiente está examinando esta cuestión. UN ويجري بحث هذه المسألة في لجنة التجارة والبيئة.
    Teniendo esto en cuenta, quiero subrayar la importancia del Comité de Comercio y Medio Ambiente, de la Organización Mundial del Comercio. UN وإذ أضع هذا في اعتباري لا بد لي من أن أؤكد على أهمية لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    El PNUD centrará especialmente la atención en los efectos del comercio y el medio ambiente sobre el desarrollo. UN والبرنامج الانمائي سيركﱢز بصفة خاصة على أثر التجارة والبيئة بالنسبة للتنمية.
    En el presente informe se exponen de manera concisa una serie de cuestiones clave del comercio y el medio ambiente relacionadas con los productos y servicios forestales. UN يضم هذا التقرير مناقشة موجزة لمسائل التجارة والبيئة الرئيسية بالنسبة للمنتجات والخدمات الحراجية.
    Con la ayuda del Karl-Schmitz-Scholl Fund, el Consejo ha establecido un fondo especial para llevar a cabo estudios legislativos en la esfera del comercio y el medio ambiente. UN وقد قام المجلس الدولي، بمعاونة صندوق كارل ـ شميتز ـ شول، بإنشاء صندوق خاص للدراسات القانونية في مجال التجارة والبيئة.
    Se necesitarán nuevos planteamientos de los problemas comerciales y ambientales. UN وهناك حاجة الى نهج جديدة فيما يتعلق بمسائل التجارة والبيئة.
    Anexo III CONCLUSIONES DE LA JUNTA DE comercio y desarrollo SOBRE el comercio y el medio ambiente UN المرفق الثالث: مساهمات مجلس التجارة والتنمية بشأن التجارة والبيئة
    Se afirmó que eran muy diferentes las posiciones de los distintos países en relación con sus programas políticos sobre Comercio y Medio Ambiente. UN وكان ثمة زعم بأن المواقف الوطنية تختلف إلى حد كبير فيما يتعلق ببرامج التجارة والبيئة.
    La Declaración Ministerial de Singapur destacó la importancia de la coordinación de políticas en el plano nacional en la esfera del comercio y el desarrollo. UN وأكد إعلان سنغافورة الوزاري أهمية تنسيق السياسات على الصعيد الوطني في مجال التجارة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more