Los países en desarrollo generalmente pueden aumentar su competitividad adoptando tecnologías avanzadas, siempre que establezcan también la infraestructura y los servicios técnicos necesarios. | UN | وبامكان البلدان النامية عادة اكتساب القدرة التنافسية عن طريق اعتماد تكنولوجيات متقدمة، طالما أوجدت البنية التحتية والخدمات التقنية اللازمة أيضا. |
ii) Estudios sectoriales en esferas y sectores de interés para los países en desarrollo, en especial en la infraestructura y los servicios básicos; | UN | `2` الدراسات المحددة القطاعات في المجالات والقطاعات ذات الأهمية للبلدان النامية، مع التأكيد بوجه خاص على البنى التحتية والخدمات الأساسية؛ |
También cabe mencionar como riesgos la deficiente situación de la infraestructura y los servicios básicos, incluidos los servicios de atención de la salud. | UN | ويشكل سوء حالة البنية التحتية والخدمات الأساسية، بما في ذلك الخدمات الصحية، عوامل مخاطرة أيضا. |
Estas políticas, junto con la inversión en infraestructura y servicios sociales, también han contribuido considerablemente a reducir la pobreza. | UN | وأسهمت هذه السياسات، مصحوبة بالاستثمار في البنى التحتية والخدمات الاجتماعية، إسهاماً كبيراً في تخفيف حدة الفقر. |
Hacen falta recursos sustanciosos para la inversión en infraestructura y servicios sociales, algo indispensable para reducir la pobreza. | UN | ويتطلب الاستثمار في البنى التحتية والخدمات الاجتماعية، وهو شرط أساسي لتخفيف حدة الفقر، موارد كبيرة. |
Los donantes podrían completar sus aportaciones a los fondos locales apoyando la relación de las comunidades locales con redes de infraestructuras y servicios más amplias. | UN | وفي وسع الجهات المانحة تكملة المساهمات التي تقدمها إلى الصناديق المحلية عبر تغطية تكاليف ربط المجتمعات المحلية بشبكات البنى التحتية والخدمات. |
La creación de condiciones a la vez macroeconómicas y normativas que alienten un sector empresarial estructurado dinámico continuará siendo una gran prioridad para los gobiernos, aunque sólo sea para generar ingresos fiscales con el fin de financiar las infraestructuras y los servicios públicos esenciales. | UN | وبالنسبة إلى الحكومات، فإن إنشاء الظروف المتعلقة بالاقتصاد الكلي وبالأنظمة والتي من شأنها أن تشجع نشـوء قطاع رسمي ودينامي للمشاريع التجارية سيظل يشكل أولوية عليا، إن لم يكن لشـيء فلأن على الحكومات أن تولـِّـد عوائد ضريبية لتمويل البنيـة التحتية والخدمات العامة الأساسية. |
Se insistió en que la responsabilidad de proporcionar la infraestructura y los servicios públicos incumbía a los gobiernos y que éstos debían asumir ciertos riesgos. | UN | وجرى التأكيد على أن مسؤولية توفير خدمات البنية التحتية والخدمات العامة تقع على عاتق الحكومات، وأن عليها أن تتحمل مخاطر معينة. |
Mejoramiento de la infraestructura y los servicios | UN | باء - تحسين البنى التحتية والخدمات |
Las iniciativas basadas en la comunidad a través de las cuales se procura mejorar la infraestructura y los servicios en materia de vivienda y elementos conexos presentan una amplia diversidad de formas. | UN | 45 - تأتي مبادرات المجتمع المحلي، التي تركز على تحسين المأوى والبنى التحتية والخدمات ذات الصلة على هيئة تشكيلة كبيرة. |
La adopción de una política complementaria y el establecimiento de un marco reglamentario apropiado pueden influir de manera decisiva en que el sector privado participe en la infraestructura y los servicios. | UN | ويمكن أن يكون لاعتماد سياسة تكميلية وإطار تنظيمي مناسب أهمية حاسمة بالنسبة لتوجيه المشاركة الخاصة الناجحة في مجال توفير البنى التحتية والخدمات. |
En los barrios de tugurios de los países en desarrollo, las conexiones a la infraestructura y los servicios en red son por lo general la mitad del promedio de la ciudad, que ya de por sí es insuficiente. | UN | وفي مناطق الأحياء الفقيرة في البلدان النامية، تغطي الوصلات بشبكة البنية التحتية والخدمات عموما نصف المدينة في المتوسط، وهو معدل غير كاف كبداية للتحسين. |
La capacidad de emprender a nivel nacional y local una planificación, gestión y ejecución eficaces de la vivienda, la tenencia de tierras, la infraestructura y los servicios contará con el apoyo de programas de capacitación y creación de capacidad específicos y el fortalecimiento institucional. | UN | وسيتم دعم القدرة على الصعيدين الوطني والمحلي على الاضطلاع بفعالية بتخطيط وإدارة وتنفيذ المأوى والأرض والبنية التحتية والخدمات بواسطة برامج تدريب وبناء قدرات متفانية وتدعيم مؤسسي. |
3. Mejora de los marcos de gobernanza favorables a los pobres, asegurando la participación de las autoridades, las comunidades y los grupos vulnerables locales en la infraestructura y los servicios urbanos básicos; | UN | أطر إدارة محسنة مؤيدة للفقراء تضمن مشاركة السلطات والمجتمعات المحلية والمجموعات المعرضة في البنية التحتية والخدمات الأساسية؛ |
Un total de 31 países han adoptado políticas para ampliar el acceso a infraestructura y servicios urbanos básicos. | UN | وقد اعتمد ما مجموعه 31 بلدا سياسات لتوسيع نطاق توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية. |
Egipto potenció recientemente los derechos de las personas y familias en materia de vivienda adecuada, seguridad de la tenencia e infraestructura y servicios. | UN | وقامت مصر مؤخرا بدعم حقوق الأفراد والأسر في الإسكان الملائم، وضمان الحيازة والبنية التحتية والخدمات. |
Servicios de infraestructura y servicios esenciales | UN | خدمات البنية التحتية والخدمات الأساسية |
Abasto de suelo con aptitud habitacional y desarrollo de infraestructura y servicios para vivienda; | UN | :: تهيئة الظروف اللازمة للتمكين من إيجاد المسكن المناسب وتنمية البنية التحتية والخدمات المتعلقة بالإسكان؛ |
Real 1. Un marco normativo e institucional conducente promueve un mayor acceso a infraestructuras y servicios urbanos ambientalmente racionales | UN | 1- إطار سياساتي ومؤسساتي تمكيني يعزز توسيع إمكانية الوصول إلى البنى التحتية والخدمات الحضرية السليمة بيئياً |
Promueve la capacidad productiva y la autosuficiencia de las comunidades pobres ampliando su acceso a infraestructuras y servicios locales esenciales. | UN | ويبني الصندوق الطاقة الإنتاجية للمجتمعات الفقيرة واعتمادها على نفسها من خلال زيادة إمكانية انتفاعها من البنية التحتية والخدمات الأساسية المحلية. |
3.2 Mayor inversión extranjera directa en ámbitos prioritarios como las infraestructuras y los servicios públicos | UN | (مؤشرات الإنجاز 3-2) زيادة في الاستثمار المباشر الأجنبي في المجالات ذات الأولوية مثل البنية التحتية والخدمات العامة |
A menudo se trataba de zonas subdesarrolladas, carentes de infraestructura y de servicios y habitadas por comunidades pobres y marginadas. | UN | فغالبا ما تكون هذه المناطق ناقصة النمو وتفتقر إلى البنية التحتية والخدمات وتقطنها جماعات فقيرة مهمّشة. |
3. Fomento de la demanda por los consumidores de una infraestructura y unos servicios urbanos básicos eficientes y ecológicamente sostenibles | UN | 3 - تحسّن تلبية طلب المستهلكين على البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية المتسمة بالكفاءة والاستدامة البيئية |