En su lugar, debemos aprobar resoluciones que contribuyan a la paz y demuestren que las Naciones Unidas estarán a la altura de los desafíos y oportunidades de un mundo cambiante. | UN | ولنتخذ بدلا منها قرارات تسهم في السلم وتبين أن اﻷمم المتحدة سترتفع إلى مستوى التحديات والفرص في عالم متغير. |
La Memoria pone claramente de manifiesto los desafíos y oportunidades a que se siguen enfrentando las Naciones Unidas en un ambiente mundial cada vez más complejo. | UN | إن التقرير يظهر بوضوح التحديات والفرص التي لا تزال تواجه اﻷمم المتحدة في بيئة عالمية متزايدة التعقيد. |
Básicamente, para ello habría que realizar actividades en el plano internacional que tengan en cuenta los nuevos retos y oportunidades que se presenten. | UN | وينبغي تحقيق هذا، بشكل أساسي، عن طريق النشاط على الصعيد الدولي، وذلك على ضوء التحديات والفرص الجديدة التي تقدم نفسها. |
El programa de Centroamérica ofrece nuevos retos y oportunidades para el Plan Especial así como para otras iniciativas de cooperación internacional dirigidas a la subregión en su conjunto. | UN | ويفتح برنامج عمل أمريكا الوسطى الباب أمام التحديات والفرص الجديدة للخطة الخاصة فضلا عن مبادرات التعاون الدولي اﻷخرى التي تستهدف المنطقة دون اﻹقليمية ككل. |
Una reunión de un grupo especial de expertos sobre cuestiones de cooperación técnica en materia de población: problemas y oportunidades. | UN | اجتماع واحد لفريق الخبراء المخصص لقضايا التعاون التقني في مجال السكان: التحديات والفرص. |
Su participación en las etapas formativas de su vida los preparará adecuadamente para enfrentar los desafíos y las oportunidades que les esperan en esta esfera. | UN | إن مشاركتهم في المراحل التكوينية من حياتهم ستعدهم إعدادا كافيا لمواجهة التحديات والفرص التي تنتظرهم في هذا الميدان. |
Reconociendo los problemas y las oportunidades de la mundialización y la interdependencia, | UN | وإذ تدرك التحديات والفرص الناجمة عن العولمة والاعتماد المتبادل، |
En la esfera económica vivimos los retos y las oportunidades de la interdependencia y la globalidad. | UN | وفي المجال الاقتصادي، نواجه التحديات والفرص التي يطرحها الاعتماد المتبادل والعالمية. |
Hoy día las Naciones Unidas se enfrentan a esos desafíos y oportunidades en un momento en el que son la única organización realmente universal. | UN | واليوم تواجه اﻷمم المتحدة هذه التحديات والفرص في وقت ما زالت فيه هي المنظمة الوحيدة العالمية بحق. |
Enfrentada a los nuevos desafíos y oportunidades del fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, la comunidad de las naciones debe seguir redoblando sus esfuerzos. | UN | وأمام التحديات والفرص الجديدة في مجال تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي لمجتمع جميع الدول أن يواصل مضاعفة جهوده. |
El programa de reforma de las Naciones Unidas se ha puesto en marcha con el telón de fondo de estos nuevos desafíos y oportunidades. | UN | وقد بدأ العمل في وضع خطة إصلاح اﻷمم المتحدة في ظل هذه التحديات والفرص الجديدة. |
Los países en desarrollo y los países con economías en transición hacen frente a dificultades especiales para responder a esos desafíos y oportunidades. | UN | وتواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بـمرحلة انتقالية عوبات خاصة في الاستجابة لتلك التحديات والفرص. |
En esos empeños, el Movimiento de los Países No Alineados está plenamente comprometido con el objetivo de lograr que el Consejo responda mejor en la tarea de satisfacer los retos y oportunidades que surgen. | UN | وفي إطار هذه المساعي، تلتزم حركة عدم الانحياز التزاما كاملا بجعل المجلس أكثر استجابة في مجابهة التحديات والفرص السانحة. |
El presente informe trata de determinar si algunos de esos retos y oportunidades existen también en otros sectores de servicios. | UN | ويحاول هذا التقرير تحديد ما إذا كان ممكنا أيضا وجود بعض هذه التحديات والفرص في قطاعات أخرى من قطاعات الخدمات. |
Las normas mundiales y la industria manufacturera nacional: retos y oportunidades | UN | المعايير العالمية والصناعة التحويلية المحلية: التحديات والفرص |
Una reunión de un grupo especial de expertos sobre cuestiones de cooperación técnica en materia de población: problemas y oportunidades. | UN | اجتماع واحد لفريق الخبراء المخصص لقضايا التعاون التقني في مجال السكان: التحديات والفرص. |
Ante esos problemas y oportunidades, los países en desarrollo y los países con economías en transición se enfrentan con dificultades especiales. | UN | وتواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صعوبات خاصة عند الاستجابة لهذه التحديات والفرص. |
Ante esos problemas y oportunidades, los países en desarrollo y los países con economías en transición se enfrentan con dificultades especiales. | UN | وتواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صعوبات خاصة عند الاستجابة لهذه التحديات والفرص. |
La Memoria demuestra claramente los desafíos y las oportunidades a que se enfrentan ahora las Naciones Unidas en un entorno global cada vez más complejo. | UN | فالتقرير يوضح بجلاء التحديات والفرص التي تواجه اﻵن اﻷمم المتحدة في بيئة عالمية تزداد تعقيدا. |
Reconociendo los problemas y las oportunidades de la mundialización y la interdependencia, | UN | " وإذ تدرك التحديات والفرص الناجمة عن العولمة والاعتماد المتبادل، |
Esa evaluación pone de relieve los logros y los puntos fuertes, así como los retos y las oportunidades. | UN | وتلقي عملية التقييم هذه الضوء على المنجزات ومواطن القوة، فضلا عن التحديات والفرص. |
Integración financiera mundial: dificultades y oportunidades | UN | التكامل المالي العالمي: التحديات والفرص المتاحة |
16. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que, al formular sus programas de asistencia, tengan debidamente en cuenta el texto titulado " Desafíos y posibilidades: un marco de referencia estratégico " , aprobado por unanimidad en la Reunión de Expertos Gubernamentales de Países Insulares en Desarrollo y Países y Organizaciones Donantes3; | UN | ١٦ - تطلب الى الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تولي المراعاة الواجبة، عند وضع برامجها لتقديم المساعدة، للنص المعنون " التحديات والفرص: إطار استراتيجي " ، الذي اعتمده بالاجماع اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة)٣(؛ |
Globalization and the information economy: challenges and Opportunities for Africa | UN | العولمة واقتصاديات المعلومات: التحديات والفرص المتاحة لافريقيا |